"bırakmadan" - Traduction Turc en Arabe

    • يترك
        
    • تترك
        
    • يتركوا
        
    • تَرْك
        
    • تطلق سراح
        
    • تتركى
        
    • أوصلكِ
        
    • لا يدع
        
    • بدون ترك
        
    • تعرّضِي
        
    "Umut, arkamızda korku dışında bir şey bırakmadan ulaşmaya çalıştığımız ufuktur." Open Subtitles الأمل هو أفق نتجه إليه يترك لا شيء خلفنا عدا الخوف
    Ancak atlıya yaklaştığımda aniden kayboldu hem de hiçbir iz bırakmadan. Open Subtitles و عندما إقتربت كان الراكب قد إختفى دون أن يترك أثرا
    Babam ben yedi yaşımdayken bir iz bırakmadan ortadan kayboldu. Open Subtitles اختفى والدي عندما كنت في السابعة, دون أن يترك أثرا
    Sanal silahların böyle garip bir özelliği var: iz bırakmadan kullanılabilirler. TED الأسلحة الالكترونية لها هذه الميزة الغريبة : يمكن استخدامها دون أن تترك أثرا.
    Adresini bırakmadan alçak gibi sıvıştığında seni bulup cezalandırmaya karar verdim. Open Subtitles عندما هربت من عندي ذلك اليوم هروب وغد, من دون أن تترك عنوانك قررت بعدها أن أجدك وأن أعاقبك
    Duvarlarında bir delik açıp en değerli tablolarını çerçevelerinden kesmiş ve tek bir iz bırakmadan gitmişler. Open Subtitles بكل بساطة قاموا بفتح ثقب عبر الجدار قاموا بأخذ أغلى الرسومات من الحائط ثم غادروا دون أن يتركوا أي أثر
    Birini hiç parmak izi bırakmadan nasıl canlı canlı gömebilirsin ki? Open Subtitles كيف يمكن أن يدفن أحد أحدهم حيّاً ولا يترك أي بصمات؟
    Duvarlardan, çatılardan iz bırakmadan gece karanlığında kayboluyor. Open Subtitles يتسلق الحوائط و يمشى على الاسقف ولا يترك اى دليل خلفه و يختفى ف الليل
    Travis Walton iz bırakmadan kaybolalı dört gün oldu. Open Subtitles مضت اربعة ايام على اختفاء ترافيس والتون اختفى بدون ان يترك اثر
    Neredeyse 200 insan öldürdü ve hiçbir iz bırakmadan tamamen kayboldu. Open Subtitles قتل 200 شخص تقريبا... واختفى فجأة من دون أن يترك أثراً
    Sen Olayı bildirmedin ve senin davetsiz misafirin iz bırakmadan gitti. Open Subtitles انت لم ترسل تقريرا بذلك والذي ادعيت انه الفاعل لم يترك اي اثر
    Kimse kırlarda iz bırakmadan, çimenleri ezmeden dalları kırmadan yürüyemez. Open Subtitles لا يوجد احد بامكانه ان يمشي في الادغال من دون ان يترك اثر يلوي الاعشاب ،يكسر الغصون
    Bir arabaya çarpıp, not bile bırakmadan kaçmaya benziyor. Open Subtitles أشبه بأن تصدم سيارة وتهرب دون أن تترك ملاحظة
    İz bırakmadan önce üzerine buz koysan iyi olur. Open Subtitles يجب أن تضع عليها بعضا ً من الثلج قبل أن تترك أثرا ً
    Eğer hiç iz bırakmadan 7 kadını öldürdüysen neden kendini ele verdin. Open Subtitles لكن ان قتلت 7 نساء بدون ان تترك اي دليل لم ستسلم نفسك؟
    Evet, ama bu yabancı cisim her ne ise, çok hızlı bir şekilde vücuduna işlemiş ve hiç iz bırakmadan geri çıkmış. Open Subtitles فإنها تأيضت سريعاً بداخل جسمه بدون أن تترك اية آثر و لا دليل يؤدي الى معرفة هوية قاتله
    Kız boş bir şişe dışında hiçbir şey bırakmadan gidiyor. Open Subtitles الفتاو لم تترك شيئاً، ألا زجاجة فارغة خلفها
    Bir yerde iz bırakmadan yaşayamazsın. Open Subtitles لا يُمكنك أن تعيش في مكان من دون أن تترك بصمة.
    Ama sonrasında herkes tek bir iz bile bırakmadan ortadan kayboldu. Open Subtitles ولكنهم خرجوا دون أن يتركوا أي أثر ورائهم
    Katil onu iskeleden atarak hiçbir kanıt bırakmadan ortadan kaybolacağını düşünmüş. Open Subtitles الإصداراتالقاتلة ه مِنْ حوضِ السفن، علىإفتراضأنَّهوسَيُغادرُويَغْرقُ، تَرْك لا دليلَ. ساندرز:
    Hollis'i bırakmadan önce bir saat bekle. Open Subtitles عندما تطلق سراح هوليس، أريدك أن تنتظر مدة ساعة.
    Not bile bırakmadan çıkıp gitmişsin. Her yerde seni arıyoruz. Open Subtitles لم تتركى أى ملاحظة, لقد غادرتى فحسب كنا نبحث عنكِ بكل مكان
    Hadi gel, seni okula bırakmadan donut alalım. Open Subtitles تعالي، فلنذهب لتناول الكعك المُحلّى قبل أن أوصلكِ إلى المعهد
    Şunu belirteyim ki, bu suçlar ölümle cezalandırılan suçlardır... ve hiç şüpheye mahal bırakmadan kanıtlayacağım ki... Open Subtitles اسمحوا لي أن أقول للجميع هنا أن هذه الجرائم هي جرائم العاصمة، وسأثبت بما لا يدع أي شك ...
    İşaret bırakmadan da hedeflemenin yolları vardır. Open Subtitles هناك طرق عديدة يمكنهم بها إستهداف الأسلحة بدون ترك علامات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus