"başardın" - Traduction Turc en Arabe

    • لقد فعلتها
        
    • نجحت
        
    • فعلتيها
        
    • تمكنت
        
    • نجحتِ
        
    • فعلتِ
        
    • لقد قمت
        
    • استطعت
        
    • يمكنك فعل ذلك
        
    • فعلتي
        
    • لقد فعلتِها
        
    • حققت
        
    • تمكنتِ
        
    • نجحتي
        
    • فعلتَ
        
    Ahbap ! Başardın adamım ! lşıklar muhteşemdi adamım ! Open Subtitles يا رجل لقد فعلتها يا رجل تلك الأضوية كانت رهيبة
    Evet, evet, Başardın. Fakat her zaman şansa güvenemezsin. Open Subtitles نعم لقد فعلتها ولكنك لا يمكنك أن تثق بالحظ دائما
    Ama eğer öyleyse beni incitip, bayağı hissettirmekse amacın gayet iyi Başardın. Open Subtitles و لكن اذا كنت اذا كنت تحاول ان تشعرنى بأننى رخيصة و تجرحنى فلقد نجحت برقى
    Evet, kuşlarınla küçük bir fırtına yaratmayı Başardın. Open Subtitles حسنا، لقد نجحت في خلق موجه بسيطة من الإثارة بطيورك
    Bobby, Başardın. Elbisenin içine girdin, harika görünüyorsun. Bir şeyler ye. Open Subtitles بوبي , لقد فعلتيها لقد عدتي الى ثوبك الان كلي شيئا
    - Booth, Başardın. - Biliyor musun, evrenin en sıcak yerini turluyorum. Open Subtitles تمكنت من القدوم أنا أذهب للسياحة في أكثر المناطق حرارة في الكون
    Bu sefer gerçekten Başardın. Open Subtitles ، حسناً، لقد فعلتها لنفسك هذه المرة أليس كذلك؟
    Cheryl yine Başardın... harika bir yıldönümü yemeği daha. Open Subtitles شيرل لقد فعلتها ثانياً عشاء اخر رائع بمناسبة عيد زواجنا
    Merhaba Lamar. Seni tebrik etmek istedim sadece. Başardın. Open Subtitles مرحبا، لامار أنا فقط أردت تهنئتك لقد فعلتها
    - İyi işti. - Sen Başardın dostum. Teşekkür ederim. Open Subtitles أحسنت, لقد فعلتها يا رجل - شكرا, شكرا لك -
    Başardın. Bu sabah geldi. - Tebrikler. Open Subtitles لقد فعلتها,لقد أتت الموافقة هذا الصباح تهانينا
    - Tanrım. Çıktı. - Başardın. Open Subtitles حسنا , يا الهي , لقد خرج لقد فعلتها , لقد فعلتها
    Barış ve sevgiyi getirebileceğini söylemiştin, görünüşe bakılırsa, Başardın. Open Subtitles قلت إنك ستجلب لهم السلام والحب ويبدو أنك نجحت في ذلك.
    Dün gece iyileşmeyi Başardın. Bana yük olmayacaksın artık. Open Subtitles لقد نجحت في تجاوز الخطر الليلة الفائتة,والان لن تقع علي
    Başardın, dostum. İşi yaptın. Open Subtitles إذاً لقد نجحت يا صديقي لقد قمت بعمليتك اللعينة
    - Başardın hayatım, inanılmazdın. - Teşekkürler. Open Subtitles لقد فعلتيها يا عزيزتي , كان هذا رائعا شكرا
    Çektiğin onca çileye rağmen Başardın. Open Subtitles حتى بعد كل هذا الهراء الذي فعلتيه. لقد فعلتيها.
    Yolculuk rahatsız edici olsa bile, sen mışıl mışıl uyumayı Başardın. Open Subtitles بالرغم من أن الرحلة وعرة قليلة, أنت تمكنت من النوم جيداً.
    Bu arada, Başardın. Artık sen de bir Fırlama Öncü'sün. Open Subtitles أنتِ, بالمناسبة, لقد نجحتِ, أنتِ في الفريق.
    Yapmaya çalıştığım şeyi sen Başardın, ben başaramadım ve nasıl yaptığını bile bilmiyorsun. Open Subtitles فعلتِ ما كنت أحاول فعله، وأنا لم أستطع. ولا تعرفين حتى كيف فعلتيه.
    Her şeye rağmen, muhteşem bir iş Başardın. Torunumu hak ettiği konumuna getirdin. Open Subtitles لقد قمت بمهمة ضخمة ، إعادة حفيدتي إلى منصبها الشرعي
    Bunca yıl nasıl saklanmayı Başardın? Open Subtitles كيف استطعت الاختباء طوال كل تلك السنوات؟
    Başardın seninle gurur duyuyorum Open Subtitles يمكنك فعل ذلك. حصلت الخاص بك ح ن mndsex. تركت جزء من الرجل.
    Amacın beni incitmekse, Başardın. Open Subtitles أّذا كنتي تقصدين أن تجرحينني فأنتي فعلتي
    Başardın Sydney. Open Subtitles لقد فعلتِها ، سيدني أشكركِ ، لورين
    Ve sen bunu Başardın. Bu senin başarını ikiyle, üçle katlıyor. TED وأنت حققت ذلك وهذا يجعلك تفوز مرتين.. بل ثلاثة مرات أكثر
    Hepimizi buraya tekrar toplamayı Başardın, sonra da her şeyi düzelttin ki burada kalalım. Open Subtitles تمكنتِ من إستعاَدتنا جميعاً هنا وبعد ذلك أصلحته، لذا بقينا
    Ama eğer benimle arkadaş olmaya çalışıyorsan bunu Başardın. Open Subtitles لكن إذا اردتي أن تجعليني صديقتكِ؟ فلقد نجحتي
    Gözden kaybolmayı Başardın evet, ama soruşturmanın başında Peter Burke var. Open Subtitles فعلتَ عملاً جيداً , هبوط من الشبكة لكن بيتر بيرك . يدير هذه التحقيق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus