"bahsedelim" - Traduction Turc en Arabe

    • نتحدث عن
        
    • لنتحدث عن
        
    • لنتكلم عن
        
    • نتحدّث عن
        
    • فلنتحدث عن
        
    • نتكلم عن
        
    • دعينا نتحدث
        
    • دعونا نتحدث
        
    • نتحدث حول
        
    • دعنا نتحدث
        
    • لنتحدّث حيال
        
    • فلنتكلم عن
        
    • دعنا نَتحدّثُ
        
    • نتحدث بشأن
        
    • ودعنا نتحدث
        
    HC: Lezzet dönüşümünden bahsedelim, ve biraz gerçekten harika şeyler yapalım. TED هومارو كانتو : دعونا نتحدث عن تغير النكهات و تحويلها ودعونا حقاً نصنع اموراً مميزة
    fakat hadi şimdi dünyada meydana gelen güç dengesi değişimlerinden bahsedelim. TED ولكن دعونا نتحدث عن تحولات السلطة التي تحدث في العالم.
    Yapay zekâ bakımından önemli üç konudan da bahsedelim: güç, yönlendirme ve hedef. TED إذن لنتحدث عن هذه المحاور الثلاثة في مجال الذكاء الاصطناعي: القوة والقيادة والوجهة.
    - Senin gününden bahsedelim biraz. - Yine yazmak zorunda kaldık. Open Subtitles لنتحدث عن وقت العصر الخاص بك سنضطر ان نكتب مرة أخرى
    Tatlılardan bahsedelim. Yapmak istemediğiniz şey çörek yemek. Open Subtitles لنتكلم عن الحلويات، ما عليك تجنبّه هو حلوى الدوناتس
    Seni tetikleyen şeylerden bahsedelim, kafanı bozan şeyleri falan. Open Subtitles إذن، دعنا نتحدّث عن محفزاتك الأمور التي تبدأ في إثارتك
    - Irklar arası aşktan bahsedelim. Open Subtitles فلنتحدث عن الحب بين الأعراق أنت سوداء يا فتاة
    bundan bahsedelim. Şiddetin erkek kurbanlarının çoğu, diğer erkeklerin şiddetinin mağdurlarıdırlar. TED دعونا نتحدث عن الضحايا الذكور. معظم الضحايا الذكور للعنف هم ضحايا لعنف رجال آخرين.
    Yapay zekâ ile geleceğe ortak yolculuğumuzdan bahsedelim. TED دعونا نتحدث عن رحلتنا الجماعية نحو المستقبل مع الذكاء الاصطناعي.
    Biraz rahatlamış görünüyordu çünkü ona ilk defa bir tanı konmuştu. "Veronica, şimdi tedavinden bahsedelim. TED لقد بدى عليها قليل من الارتياح لأنها لأول مرة تحصل على تشخيص لكني قلت:” فيرونيكا، دعينا الآن نتحدث عن علاجك”
    Etiopya^'dan bahsediyoruz; ama Nijer'den bahsedelim - Bizim "Nijer" adını verdiğimiz bölge, Nijerya'nın kuzeyi. Bu fotoğraf orada çekildi. TED نحن نتحدث عن اثيوبيا, لكن دعنا نتحدث عن النيجر أو ما تسمى بشمال نيجيريا حيث التقطت هذه الصورة
    Hadi bir de LED ışıklardan bahsedelim. TED ودعونا نتحدث عن الأضواء الثنائية الباعثة للضوء.
    BG: Sizin deneyimlerinizden bahsedelim, çünkü bu kitabı yazarak ayağa kalktınız. TED برونو: إذن لنتحدث عن تجربتك، لأنك تكلمت بكتابتك لهذا الكتاب.
    Başlamak için buraya nasıl geldiğimizden bahsedelim. TED في البداية، لنتحدث عن كيف انتهى بنا المطاف لهنا.
    Biraz dişçiler, vazektomi, silahlar ve köpek balığı saldırılarından bahsedelim. TED لنتحدث عن أطباء الأسنان. و عمليات قطع القناة الدافقة، و المسدسات و هجوم أسماك القرش.
    Atık işinden bahsedelim. Cesedi tanınmaz hale getirmek zorundayız. Open Subtitles لنتكلم عن التخلص منه يجب علينا أن نجعل ذلك الجسد غير معروف الهوية
    Geçen hafta Madagaskar'daki olaydan bahsedelim. Open Subtitles دعنا نتحدّث عن الأسبوع الماضي، الحادثة في مدغشقر.
    Geçen gün Bay Davies ile olan konuşmandan biraz bahsedelim. Open Subtitles دعينا نتكلم عن المحادثة التي دارت بينك و السيد ديفيس
    - Biraz da benimkilerden bahsedelim. - Problemlerin mi var? Open Subtitles دعينا نتحدث عن مشاكلي - وهل لديك أي منها ؟
    Şimdi hem eşimin hayatı hem de yüzlerce hastam için yaptığım şeyden bahsedelim. TED دعونا نتحدث عما قمت به لنفسي ولزوجتي ولعدة مئات من المرضى الذين عالجت
    Yapabileceğimiz şeylerden bahsedelim. Open Subtitles لذلك دعونا نتحدث حول ما يمكننا القيام به.
    - Senin onaylanmandan bahsedelim. Open Subtitles لنتحدّث حيال التصديق عليكِ.
    Eğer senden kurtulamıyorsam, nasıl ilerleyeceğimizden bahsedelim. Open Subtitles بما أننا عالقون معك فلنتكلم عن الخطوات المستقبلية - في ماذا تفكرين؟ -
    Başka bir şeyden bahsedelim. Open Subtitles الموافقة. دعنا نَتحدّثُ عن شيء آخر.
    - Gayrimenkul işinden bahsedelim hadi. Open Subtitles حسناً ، لماذا لا نتحدث بشأن الملكية ؟
    Pekala, en sağlam içkinizi çıkartın meydana da araç gelene kadar biraz benden bahsedelim. Open Subtitles حسناً, هاتِ لنا أفضل شرابكم ودعنا نتحدث عني حتى تأتي السيارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus