"bakmalısınız" - Traduction Turc en Arabe

    • أن تنظر
        
    • أن تلقي نظرة على
        
    • أن تلقيا
        
    • الأفضل أن ترد
        
    Anlamlarını kavramak için sözcüklerin arkasına bakmalısınız. Open Subtitles الغناء يجب أن تنظر فى بواطن الكلمات لتفهم معانيها
    Ama bazen, bunu bulmak için, gölgelerin içine... aşikar olanın da ötesine bakmalısınız. Open Subtitles ويتطلب ايجادها أحيانا أن تنظر بعيداً في الأفق بين السطور
    TG: Önce yaşa bakmalısınız. TED تيمبل : حسناً , أولاً , المهم أن تنظر إلى العمر .
    Binbaşı, buna bir bakmalısınız. Open Subtitles أيتها الرائد،لابد أن تلقي نظرة على هذه.
    - Çıkış portalı eşzamanlandı. - Efendim, şuna bir bakmalısınız. Open Subtitles سيدي، يجب أن تلقي نظرة على هذا.
    Siz ikiniz ara sıra aynaya bir bakmalısınız. Open Subtitles أنتم الإثنان يجب أن تلقيا نظرة في المرآة لبعض الوقت
    Millet, şuna bir bakmalısınız. Open Subtitles يارفاق ، عليكما أن تلقيا نظرةً على هذا
    Bay Hastings, buna bakmalısınız. Arayan Kayla Hassan. Open Subtitles سيد (هاستينغز) من الأفضل أن ترد على هذا إنها (كايلا حسان)!
    Bay Hastings, buna bakmalısınız. Open Subtitles سيد (هاستينغز) من الأفضل أن ترد على هذا
    - Komik olan nedir? "Kalanlarımızı" dediğinizde, çevrenize bakmalısınız Bay Case. Open Subtitles عندما تقول البقية يا سيد (كايس) عليك أن تنظر إلى حولك
    Giyeceğiniz şeye daha yakından bakmalısınız." Open Subtitles يجب أن تنظر بقرب أكثر إلى ماستدخل فيه
    Profesör, dışarı bakmalısınız. Open Subtitles بروفيسور , عليك أن تنظر بالخارج
    Şuna bir bakmalısınız. Open Subtitles يجب أن تنظر الى ذلك
    - Ama Bay Monk bakmalısınız. Open Subtitles لكن .. سيد ( مونك ) , عليك أن تنظر - لماذا ؟
    Dr. Cox, bence Bay Corman'ın çizelgelerine bir bakmalısınız. Open Subtitles دكتور (كوكس)، أعتقد يجب عليك (أن تلقي نظرة على نتائج السيد (كورمن
    Dr. Brennan sanırım, buna bakmalısınız. Open Subtitles (برينان)؟ يجب أن تلقي نظرة على هذا
    - Bence bir bakmalısınız. Open Subtitles -يجب أن تلقيا نظرة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus