"bana söylemeden" - Traduction Turc en Arabe

    • أن تخبرني
        
    • دون إخباري
        
    • دون علمي
        
    • بدون إخباري
        
    • أن تخبريني
        
    • دون اخباري
        
    • دون ان تخبريني
        
    bana söylemeden önce altı ay boyunca ablasının tamponlarını kullanıyormuş. Open Subtitles لقد كانت تسرق حفائظ أختها لنصف عام قبلَ أن تخبرني.
    bana söylemeden bir ev satın aldığına inanamıyorum. Open Subtitles لا أصدق أنك اشتريت منزل من دون أن تخبرني
    Çünkü anlamını bana söylemeden onu alacaklardı. Open Subtitles دون إخباري مإذا كان يعني ما أظن أنه يعني
    bana söylemeden bölümüme birini mi aldın? Open Subtitles قمتِ بتوظيف شخصِ ما في قسمي دون إخباري ؟
    bana söylemeden dosyaları tuttun, şimdi de Victoria'nın eline geçti. Open Subtitles لقد إحتفظت بالملفات دون علمي والآن فيكتوريا تملكهم
    Demek istediğim, bana söylemeden bir bebekle onları düşünemiyorum bile. Open Subtitles ما أعنيه، أني لا أتخيل أنّ واحدة منهن ستنجب طفلا بدون إخباري
    bana söylemeden evimize kamera koyduğuna inanamıyorum. Open Subtitles لا أصدق أنك وضعت كاميرا في منزلنا دون أن تخبريني بذلك
    bana söylemeden sana yazdigina inanamiyorum. Open Subtitles لا أصدق أنها قد كتبت لك من دون أن تخبرني
    Hem bana söylemeden para alamazsın! Open Subtitles كما لا يمكنك أن تأخذ نقوداً دون أن تخبرني
    Daha bana söylemeden anlamıştım. Open Subtitles قبل أن تخبرني وأنا أعرف مر الآن عليها شهرين
    bana söylemeden zam almak için herifin götünü buraya sürükledin. Open Subtitles قمت بسحب مؤخرته إلى هنا دون حتى أن تخبرني للحصول على الصعود
    Yani, bana söylemeden öylece kaybolamazsınız. Open Subtitles -لذا لا تستطيعون الركض خارج المنزل من دون إخباري
    bana söylemeden hiç bir yere gitmez. Open Subtitles هي لا تذهب إلى أيّ مكان من دون إخباري.
    Oğlumu bana söylemeden başka bir eyalete götüremezsin. Open Subtitles "لا يمكنك نقل ابني إلى ولايةٍ أخرى دون إخباري."
    bana söylemeden evimde antrenman mı yapıyorsun? Open Subtitles انت تتمرن تحت سقفي من دون علمي
    bana söylemeden Afrika'ya gittin. Open Subtitles رحلت لأفريقيا من دون علمي
    bana söylemeden tek adım bile atarsan kafanı patlatırım. Anladın mı? Open Subtitles إذا خطوت خطوة واحدة بدون إخباري فسأفجرك لأشلاء، مفهوم؟
    bana söylemeden L.A.'ye çekip gittin. Open Subtitles تسافرين إلى لوس أنجلوس بدون إخباري
    Ama bana söylemeden hiçbir yere gitmeni istemiyorum. Open Subtitles لكن لا أريدك أن تذهبي إلى أي مكان دون أن تخبريني أين أنت
    Bundan sonra, beni de bilgilendir ve o bana söylemeden hiçbir şey yapmayacak. Open Subtitles من الاَن فصاعداً، ابقيني في الدائرة وهو لا يقوم بفعل أي شيء دون اخباري
    bana söylemeden geri döndün. Open Subtitles وعدت من دون ان تخبريني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus