"basamak" - Traduction Turc en Arabe

    • خطوة
        
    • درجة
        
    • درجات
        
    • خطوات
        
    • الخُطوة
        
    • الدرجات
        
    • الخطوة
        
    • الخطوات
        
    • السلالم
        
    • درجه
        
    • كحجر
        
    • درجا
        
    • يرتقى
        
    Son bir basamak ve sonra güç bana geçtiğinde sana yaptıkları için yerin dibine, pisliğe gömülecekler ve beni hor görerek küçümsedikleri için! Open Subtitles لم يعد باقياً إلا خطوة واحدة ثم بعد ذلك عندما استولى على السلطة سأمرغ أنوفهم فى التراب لما فعلوه بك
    Eğer merdiven halinde düşünürseniz her basamak, farklı bir hayvandan genomik fosiller içeriyor. Open Subtitles إن تخيلتم درجات السلم كل درجة تحتوي على أحافير وراثية من حيوان مختلف
    Daha önünde birkaç basamak var. Bunları özür dileyerek çıkamazsın. Open Subtitles لا زال أمامك بضع درجات متبقية لتصعدها لن تعتليها وتتآسف
    Böylelikle, eğer benimleyseniz, üç tane ana basamak vardır derim bu kitle kaynak kampanyasında: toplamak, bağlamak ve teslim etmek. TED وبالتالي، إذا كنتم معي، فإني أقول بأن هنالك ثلاث خطوات أساسية في حملة حشد المصادر هذه: التحصيل والتواصل والالتزام.
    İkinci basamak. Open Subtitles الخُطوة الثانية
    Bu notlar görüşmeleri başlatmak için bir basamak sadece. Open Subtitles لذلك هذه الدرجات تُعتبر نُقطة جيّدة لبدء المفاوضات
    Üçgenin basamak yüksekliği ve uzunluğu hesaba katılırsa 33 santimetre gibi. Open Subtitles وتر زاوية المثلث القائمة والمتشكل من الخطوة يبلغ حوالي 33 سنتيمتر
    Bu sekiz basamak, şişmanlık ve zayıflık arasındaki fark işte. Open Subtitles وهذه الخطوات الثمانية هي الفارق بين البدينِ والنحيف
    Dylan, bir basamak yukarı çıkar mısın? Open Subtitles ديلان هل يمكنك أن تتقدم بخطوة واحدة نحوي من فضلك؟ مجرد خطوة واحدة كبيرة
    Kendimi keşfetme yolumda bir öğretmeni incittim ve bu yazı bir basamak olarak sunulsa bile ona yaptığım şeyi telafi etmenin bir yolu olamaz. Open Subtitles معلم واثق تأذى بسبب طريقتي في إكتشاف الذات ومع ذلك, فتلك المقالة قد تعمل خطوة وهو من المستحيل أن يعوض عن مافعلته له
    Bu şimdi işine yarayacak. Dikkat et. basamak var. Open Subtitles و هذا هو الوقت المثالي لتستفيد من ذلك أنتبه خطوة واحدة
    Tek basamak pek fazla alçaltmasa da. Open Subtitles درجة واحدة، غرفة منخفضة رغم أن درجة واحدة ليست منخفضة كثيراً
    Merdivenler ön taraftan 30 adım sonra başlıyor 24 tane basamak var her biri hemen 30 santim kadar. Open Subtitles تبدأ السلالم على مسافة 30 خطوة من الأمام هناك 24 درجة كلّ منها بطول قدم تقريباً
    Ve bir seferde 3 basamak atlamak zorundaydım. Open Subtitles أجل. وكان يجب عليّ أن أقفز كل ثلث درجات في المرة الواحدة.
    Sekiz basamak atlaya atlaya inmeye çalıştım. Open Subtitles لقد حاولت ان اقفز السلم 8 خطوات مره واحده
    Geçidi temizlediğimizde, önümüzde birkaç basamak belirdi. Open Subtitles بينما قمنا بالمرور , عدة خطوات ظهرت
    Üçüncü basamak. Open Subtitles الخُطوة الثالثة
    basamak sohbetleri, işi bırakan aşçı, gürültülü mutfak, çene çalan kızlar. - Şikayetçi değilim. Open Subtitles الناس يجلسون علي الدرجات ، الطباخون يرحلون فوضي في المطبخ ، الفتيات تثرثرن
    Yani, biliyorsunuz, bence cevap çok basit: Doğayla çalışmak, şu anda anladığımız, bize sunduğu bu alet setini kullanmak, insanlığın evrimindeki bir sonraki basamak. TED حسنا، الاجابة في غاية البساطة العمل مع الطبيعة و العمل مع هذه الاداة التي بدأنا في فهمها ستكون الخطوة القادمة في تطور الجنس البشري
    Arabaya ulaşana kadar birkaç basamak var yavaş yürümemiz gerekiyor, çünkü basamaklar çok yüksek. Open Subtitles الآن سنهبط بعض الخطوات لنصل للسيارة سنقوم بهم بحذر لأنهم مرتفعين جداً
    Kardinalden üstün tek bir basamak var. Open Subtitles هناك فقط درجه واحده فوق الكاردينال
    Hatta istersen git bir estetik amelyat ol. Ancak benim FBI'ımı daha iyi olduğunu düşündüğün bir iş için basamak olarak kullanma. Open Subtitles و لكن توقفي عن استخدام وسائلي الفيدرالية في التحقيق كحجر عبور للوصول إلى شيء أنت تظنينه أفضل
    Eh? Burada bir basamak var. Open Subtitles يبدو ان هناك درجا
    Belki de evrimin bir basamak üstüne çıkmıştır. Open Subtitles لربما هو مرحلة متطورة يرتقى للتطور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus