"bazı zamanlar" - Traduction Turc en Arabe

    • أحياناً
        
    • في بعض
        
    • هناك أوقات
        
    • أحيانًا
        
    • في أوقات معينة
        
    • بعض الأوقات
        
    • بعض الاحيان
        
    • وأحيانًا
        
    • أحيانا أخرى
        
    Bazı zamanlar yeterince konsantre olursam saatin hızlı ilerlemesini sağlayabilirmişim gibi geliyor. Open Subtitles أحياناً أفكر بأنني إذا ركزنا بما فيه الكفاية يمكنني جعل الساعة تسرع
    Bazı zamanlar, alışveriş merkezlerinde falan tanındığım oluyor. TED أحياناً, لا يزال الناس يعرفونني في مجمع للتسوق أو أي مكان آخر.
    Bazı zamanlar kızarmış bir yengeç gibi gizlenirim dedikodu kasesinde. Open Subtitles أحياناً أتوارى في وعاء النميمة بما يشبه سرطانا مشوياً
    Bazı zamanlar seni kendime çekmek için her şeyi yaptım. Open Subtitles في بعض الأحيان أتمنى لو أفعل أي شيء لتكون بجانبي
    Beyler, bilirsiniz pek içmem ama Bazı zamanlar vardır ki... Open Subtitles اولاد، أنا لست رجل شرب كما تعلمون، ولكن هناك أوقات
    Bazı zamanlar iyi insanlar da kötü şeyler yaparlar, Kev. Open Subtitles أحيانًا يقوم الأشخاص الطيبين بأمور سيئة ، كيف شكرًا
    Bazı zamanlar senin hissettiklerini hissedebiliyorum aldığın kokuları duyumsayabiliyorum, gördüklerini bile görebiliyorum. Open Subtitles أحياناً أستطيع الشعور بما تشعرين به وأستطيع اشتمام ما تشتمينه وأستطيع أيضاً رؤية ما ترينه
    Bazı zamanlar takım için skor yapmalısın. Ara onu! Open Subtitles أحياناً , يجب أن تقدم شئ للفريق إتصل بها
    Onu öldürmek zorunda kalmayı istemezdim ancak Bazı zamanlar, kontrol edemediğiniz şeyler olabiliyor. Open Subtitles لم أرغب في أن اضطر لقتله و لكن تحدث أحياناً أمور تخرج عن سيطرتك
    Ancak Bazı zamanlar, kontrol edemediğiniz şeyler olabiliyor Open Subtitles لكن أحياناً تحدث الأمور بشكل خارج عن سيطرتك
    Araba çalmayı sevmem, ama Bazı zamanlar gerekiyor. Open Subtitles أنا لا أحب سرقة السيارات ولكن أحياناً يكون ذلك ضروري
    Araba çalmayı sevmem, ama Bazı zamanlar gerekiyor. Open Subtitles أنا لا أحب سرقة السيارات ولكن أحياناً يكون ذلك ضروري
    Hatta Bazı zamanlar kendine has bir iyi tarafı da oluyor. Open Subtitles حتى أنه لطيف جدا في بعض الأحيان في العديد من النواحي
    Bu bir yorumlama olduğu için tabii ki Bazı zamanlar hatalar yapıyoruz. TED وبما أنه تفسير، إذن بالطبع قد نخطئ في بعض الأحيان.
    Ancak Bazı zamanlar yanılacak ve onun sizi hiç anlamadığını düşünmenize sebep olacak. TED لكنها تخطئ في بعض الأحيان وتجعلك تعتقد أنها لا تفهمك على الإطلاق.
    PM: Peki, bu baş sallamaları, dikkat etmeniz gerektiğini bildiğiniz zaman, farketmesi çok daha kolay. Bazı zamanlar biri bir yüz TED باميلا ميير: حسنا، هزات الرأس هذه أكثر سهولة لاكتشافها بمجرد معرفتك للنظر إليها. ستكون هناك أوقات
    Belli ki, işlerin yolunda gitmediği Bazı zamanlar da var. TED ومن الواضح هناك أوقات حين لا تسير الأمور.
    Özellikle böyle bir şekilde. Fakat, ayrıca onun dediğine göre Bazı zamanlar kişi disipline girmeli ve kendini kontrol etmeli. Open Subtitles لكنه قال أيضا بأن هناك أوقات للأنضباط والتحكم فى النفس.
    Kendini iyi hissetmeyen insanlar Bazı zamanlar kötü şeyler yaparlar. Open Subtitles والناس عندما يشعرون بالسوء تجاه أنفسهم يقدمون أحيانًا على تصرفات خاطئة
    Bu otelin sahili mahvedeceğini düşünüyordum ama Bazı zamanlar, sisli günlerde veya gün batımlarında sanki... Open Subtitles اعتقدت أن هذا الفندق سيفسد منظر الساحل لكن في أوقات معينة عندما تنظر من خلال الضباب أو خلال الشروق..
    Bazı zamanlar işime yarardı. Open Subtitles استطيع ان استخدم بعضاً من هذا ، في بعض الأوقات
    Ayrıca, Bazı zamanlar hapse girmeye hazır ol. Open Subtitles وكن مستعد لدخول السجن من اجلها في بعض الاحيان
    Bazı zamanlar bizim Tanrı'mız ve oğluyla olan benzerlikleri fark etmiyor değildim. Open Subtitles وأحيانًا لا يُمكنني منع نفسي من ملاحظة بعض التشابه مع إلهنا وابنه.
    Bazen bir adam, bazen kızıldereli, Bazı zamanlar bir madenci ya da avcı. Open Subtitles كل واحد منهم كان يوما رجلا أحيانا كان هنديا أو أحيانا أخرى عامل منجم أو صيّاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus