"bencil ve" - Traduction Turc en Arabe

    • أنانية
        
    • أناني و
        
    • وأناني
        
    • وأنانية
        
    • و أناني
        
    • أناني وغير
        
    • أنانيين
        
    • انانى و
        
    Bu duayı okuduğunuzda, kulağınıza inanılmaz bencil ve ben-merkezci gelir. Şöyle demiş gibi gelir, TED عندما تقرأ هذه الصلاة، إنها تبدو أنانية بصورة غير معقولة، مركزة على الذات. إنها تبدو مثل،
    Çünkü o bencil... ve her zaman sanki beni aşağılıyor. Ve ben bundan bıktım, anlıyor musunuz? Open Subtitles لأنها أنانية وداىما تقلل من قيمتي لقد سىمت من هذا
    Bir kadınla arkadaşlık kurduğum anda ben de bencil ve zorba oluyorum. Open Subtitles في اللحظة التي أبني فيها صداقة مع امرأة أتحول إلى أناني و مستبد
    Dirk Casey, bencil ve kibirli bir yaşlı adam mı? Open Subtitles هل ديرك كاسي رجل عجوز أناني و متكبر؟
    Gönlünün istediği her şeye sahip olmasına rağmen, prens şımarık, bencil ve zalimmiş. Open Subtitles ورغم انه كان يملك كل شيء يتمناه قلبه إلا انه كان فاسد وقاسي وأناني
    Sen kendini soğuk, bencil ve büyük görmekten hoşlanan tanıdığım tek kadınsın. Open Subtitles أنتِ المرأة الوحيدة التي أعرفها التي تحب إعتبار نفسها باردة وأنانية ومتعجرفة
    Fiziksel olarak itici, entelektüel olarak geri kalmış ahlâk yoksunu, kaba, adi, bencil ve aptalsın. Open Subtitles أنت جسدياً قبيح وفكرياً متخلف من الناحية الأخلاقية أنت فاحش وغير مكترث و أناني وغبي
    bencil ve sorumsuz davrandın. Karanlık her gün güçleniyor. Open Subtitles أنت أناني وغير مبالي كل يوم تزداد قوة الظلام
    Biliyorsun biz, oldukça bencil ve açgözlüydük, evren de bize, daha iyi insanlar olmamızı söylüyor. Open Subtitles إنه القدر. أتعلمين، لقد كنّا أنانيين وطمّاعين، والكون يخبرنا أن نبدأ أن نكون أناس أفضل.
    Ben henüz bencil ve konuşulması mümkün olmayan birisiyle tanışmadım. Open Subtitles انا لم اقابل اى حد ليس انانى و من المستحيل ان تجرى معه حوار
    Seninle evlenirken, bencil ve şımarık biri olduğunu biliyordum. Open Subtitles لقد كنت أعلم عندما تزوجتكِ أنك كنتِ أنانية وفاسدة.
    bencil ve zalim Kraliçe bir gün üvey oğlunun evlenmesiyle tahtını sonsuza dek kaybetmekten korkar dururmuş. Open Subtitles أنانية و قاسية لقد عاشت طوال حياتها في خوفٍ من أن يأتي اليوم الذي يتزوج فيه ابن زوجها و تخسر عرشها للأبد
    Sizleri ben doğurdum ve bu kadar bencil ve hırslı olduğum için kendimden nefret ediyorum." Open Subtitles لقد أنجبت منك وأكره نفسي لأنني أنانية ولأنني منافسة
    Bunu yapmandan mutlu oluyordum, çünkü bencil ve şımarık bir kişiyim. Open Subtitles و كنت سعيدة بتركك تفعل ذلك لأنني كنت شقية أنانية و مدللة
    O zaman onun sahtekar, bencil ve ölümlü bir adamdan başka bir şey olmadığını anlayacaksınız. Open Subtitles وسوفترونجميعاً... أنه ليس بشئ سوى مخادع أناني و رجل فانٍ جداً
    Sen acınası, bencil ve aç gözlü bir adamsın. Open Subtitles أنت رجل يدعو للشفقة، أناني و طماع
    bencil ve hastalıklısın. Open Subtitles أنتَ أصبحت أناني و كئيب
    Yaptığının yanlış, bencil ve aptalca bir şey olduğunu bilse bile artık bu vicdan azabıyla yaşamak zorunda. Open Subtitles لا يهم إذا عرف الآن إنه كان مخطأ وأناني وغبي إنه فقط شيئ سيكون عليه التعايش معه
    Bana katılmalıydın. Böyle bencil ve gaddar büyülerin gücüne katılacağımı mı sanıyorsun? Open Subtitles أتعتقدين بأنني سأنظم إلى سحر قاسي وأناني مثل هذا ..
    Sandığın gibi açgözlü, bencil ve para delisi biri değilim. Open Subtitles أنا لست بلص طماع وأناني أضحي بالموت في سبيل المال كما تعتقدينني
    Bu fırsatı değerlendirmek istemiyorsan şımarık, bencil ve aptalsın. Open Subtitles لا أحد يحصل على فرصة جديدة. وإن لم تستغليها، لن تكوني مدللة وأنانية فقط،
    Niye İsa'yı bencil ve deli bir sinemacıyla karıştırmayı kesmiyorsunuz? Open Subtitles لما لا تتوقفين عن الظن بأن بأن صانع أفلام مجنون و أناني هو المسيح ؟
    O bencil ve güvenilir değildir. Open Subtitles إنه أناني وغير جدير بالثقة
    O kadar bencil ve öngörülemezler ki. Open Subtitles إنّهم أنانيين جداً ولا يُمكن التنبؤ بتصرفاتهم
    Herkesin bencil ve alt kişiliği olduğunu sanıyorsun. Open Subtitles تعتقد ان كل شخص انانى و لديه شخصية باطنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus