Kolluk kuvvetine katıldığımda çok sık giderdim ve karım beni terk etti. | Open Subtitles | عندما انخرطت للعمل بسلك الشرطة، كنت أتغيب لأوقات طويلة حتى هجرتني زوجتي. |
Beni bulmasının nedeni de iki olaydı: Çok yakın bir arkadaşım, genç, benim yaşlarımda, beklenmedik bir şekilde pankreas kanserinden ölmüştü ve sonra evlenmeyi düşündüğüm kız arkadaşım beni terk etti. | TED | وجدتني هذه الأداة بسبب أمرين: صديق مقرب جدًا، وهو رجل شاب، في مثل عمري توفي بسب سرطان البنكرياس بشكل غير متوقع، ومن ثم صديقتي، التي اعتقدت أنيّ سوف أتزوجها قد هجرتني. |
Çıktığım şu çocuk vardı ya sırf fakirlikten utandığı için beni terk etti. | Open Subtitles | .. لقد تركني الرجل الذي كنت ألتقيه لأنه كان محرجا من كونه فقيرا |
Karım ve çocuklarım, hareketi yeterince hızlı bırakmadığım ve bağlantılarımı koparmadığım için beni terk etti. | TED | وقد تركتني زوجتي وأولادي، لأنني لم أغادر الحركة ولم أنفصل عنها بسرعةٍ كافية. |
Erkek arkadaşım beni terk etti, tabi şimdi onu daha çok seviyorum. | Open Subtitles | حبيبي هجرني لذا أنا أحبه الآن أكثر من قبل |
Hasta olduğumu öğrenince beni terk etti. Kendini rahat hissedemiyormuş. | Open Subtitles | هجرتني عندما اكتشفت أنني مريضاً وقالت انها لم تكن تشعر بي |
Ve daha da kötüsü, Jill dün gece beni terk etti. | Open Subtitles | وما زاد الوضع سوءاً أن جيل هجرتني بالأمس |
Birbirimizi oldukça sık görüyorduk, ama bu diğer kadın -- kız -- beni terk etti. | Open Subtitles | كنا نتواعد بشكل منتظم لكن هذه السيدة الأخرى أقصد الفتاة هجرتني |
Bir karım vardı, ama beni terk etti, tabii inanabilirsen. | Open Subtitles | كنت متزوجاً، ولكنها هجرتني هل تصدقين ذلك؟ |
Gece okulu var, Skeeter! Kocam beni terk etti, işi bırakıyorum. | Open Subtitles | لديها عمل ليلي , سكيتر , زوجي تركني وفصلوني من العمل |
Para vereceğinden değil. Yakalanacağımı bildiği için beni terk etti. | Open Subtitles | هو لن يعطيني نصيبي بل تركني هنا ليقبضوا علي |
Ve o sese en çok ihtiyaç duyduğum günde, beni terk etti. | Open Subtitles | وفي اليوم الذي احتجت هذا الصوت الأكثر تركني |
Karım beni terk etti ve bugün de ilk buluşmamızın yıldönümü. | Open Subtitles | لقد تركتني زوجتي، و اليوم هو ذكرى موعدنا الأول. |
{\1c00FFFF}{\3c000000}{\4c000000}Dinci sevgilim beni terk etti. | Open Subtitles | صديقتي المتدينة تركتني بسبب سوء تفاهم واحد صغير |
Sonra balodan bir gün önce beni aradı ve beni terk etti. | Open Subtitles | ثم. قبل ليلة حفل الصف الأول أتصلت بي و تركتني |
Okumadığı üniversiteye yaşamaya gitmek için beni terk etti. | Open Subtitles | لقد هجرني عندما ذهب للعيش في جامعة ليس مسجل فيها. |
Herkes beni terk etti... Falcım, tarotçu... | Open Subtitles | كلُ شخصٍ قد هجرني, طبيبتي النفسية والساحرة قارئة البطاقات |
Alkollü araç kullanmaktan yakalandım, kocam beni terk etti ve cinayet işlemeyi denedim. | Open Subtitles | لقد تمّ القبض علي وأنا أقود تحت تأثير المخدرات، زوجي هجرني وحاولت أن أقوم بالإنتحار. |
' ve duymak, 'Karım beni terk etti.' | Open Subtitles | وسماع : تركتنى زوجتى هذا الصباح |
Beni hep sevecek bir ebeveyn beni oğlu olarak kabul eden bir anne beni terk etti. | Open Subtitles | الابوين الوحيدين الذين طالما احبانى الأم التى اختارتنى ان اكون ابنها .هجرتنى |
Ben , şef geçti ediyorum kocam beni terk etti sekreteri için , ve ben ona nafaka ödüyorum . | Open Subtitles | تم عزلى من منصب الرئيس هجرنى زوجى من اجل السيكرتيره و الان أنا أدفع له النفقة |
Bu doğru, JuIius. beni terk etti. | Open Subtitles | هذا صحيح ، جوليوس انها تخلت عني |
Ben sırf bir adam beni terk etti diye evreni kontrol etmeye çalışmıyorum. Ben... | Open Subtitles | انت تعلم ، انا لست احاول السيطرة على الكون فقط لمجرد ان رجلا تخلى عني |
Deger verdigim bir erkek, onun efsunuyla öyle büyülenmisti ki, ailesini, dostlarini ve beni terk etti. | Open Subtitles | رجل كنت أبالي لشأنه، تحت تأثير سحرها كان مسحوراً إلى درجة جعلته يهجر أسرته وأصدقاءه ويهجرني |
Kısa bir süre önce en iyi arkadaşımla kaçarak beni terk etti. | Open Subtitles | مؤخرا ... ترك لي خطيبتي للحصول على أفضل صديق لي. |
Neden beni terk etti ki? | Open Subtitles | لماذا تخلى لي في هذا الطريق؟ |
- Kaçmayı planlıyorduk ama beni terk etti. | Open Subtitles | قررنا أن نهرب معاً، ولكنّه تخلّى عنّي |
Sevgilim beni terk etti. | Open Subtitles | حبيبي الذي رحل عني |
Üç kere-- ikisi öldü, ikisi beni terk etti. | Open Subtitles | ثلاثة مرات .. ماتت اثنتين وهجرتني اثنتين |