Benim bakış açıma göre, kırılgan bir yaşam adasında, bir olasılıklar evreninde yaşıyoruz. | TED | ومن وجهة نظري ، نحن نعيش في جزيرة هشة من الحياة ، في كون من الإحتمالات. |
Kendini Benim bakış açıma tabi tutuyorsun tıpkı benim seninkine kendimi tabi tutmam gibi. | Open Subtitles | أنت تحاول تقمص وجهة نظري الخاصة كما كنت أتقمص وجهة نظرك |
Ama Benim bakış açıma göre biz sadece burada bir hayat sürmeye çalışıyoruz. | Open Subtitles | . لكن من وجهة نظري . نحن جميعنا نحاول أن نكسب لقمة العيش هنا |
Benim bakış açıma göre kendi başına iyi idare ediyorsun. | Open Subtitles | حسنًا، من وجهة نظري أنك تبلين حسنًا بمفردك |
Kesinlikle. Tüm düğün Benim bakış açıma göreydi. | Open Subtitles | بالضبط,الزواج بأكمله كان وجهة نظري |
Benim bakış açıma göre, bu iki anlama geliyor, | Open Subtitles | :من وجهة نظري, هذا يعني واحدا من شيئين |
Ve Benim bakış açıma göre doğru zaman olmalıydı çünkü bu oluyor. | Open Subtitles | وكما تعلم، من وجهة نظري... رأيت أنه وقتٌ مناسبٌ بالتأكيد وإلا لما حدث ما يحدث الآن.. |
Rahatsız ettiğim için üzgünüm ama Benim bakış açıma göre, bu sahnenin hiç bir mânâsı yok. | Open Subtitles | المعذرة! أكره إزعاجك لكن... مِن وجهة نظري أن المشهد ليس منطقيّاً على الإطلاق. |
Benim bakış açıma göre, garip olanlar sizlersiniz. | Open Subtitles | حسب وجهة نظري أنت غريب أيضاً |
Benim bakış açıma göre hayır. | Open Subtitles | ليس من وجهة نظري |
Ama Benim bakış açıma göre, bunu zaten yaptım, çünkü kendime bu mesleği yarattım ve bunu asla planlayamazdım, veya -- (Kahkahalar) Bu gerçekten de asla planlayamayacağınız bir şey. | TED | لكن من وجهة نظري لقد قمت بهذا بالفعل لأنني بدأت بنفسي هذا العمل وهو شئ لم أكن لأخطط له في حياتي أو قد... (تصفيق) شيء لم أكن أتخيله يومًا حدث، |
Benim bakış açıma göre de Jedi'lar şeytan. | Open Subtitles | من وجهة نظري الـ(جيداي) هم الاشرار |