"beri tek" - Traduction Turc en Arabe

    • منذ أن
        
    • واحدة منذ
        
    • واحد منذ
        
    • مُنذُ أن
        
    Teşekkürler, ama karısı öldüğünden beri tek yaptığı kitap okumak. Open Subtitles شكرا، ولكن منذ أن ماتت زوجته وهو لا يفعل شيء سوى القراءة
    Başladığımdan beri, tek bir gün bile hoşlanmadım. Open Subtitles لم أتمتع أبداً في يوم واحد منذ أن بدأت بالعمل
    Bence Profesör dilsiz. Kaleden çıktığımızdan beri tek kelime etmedi. Open Subtitles أعتقد هو صامت هو ما قال كلمة منذ أن تركنا الحصن
    Bu arada, buraya taşındığımızdan beri tek bir kelime yazmadım. Open Subtitles في حين لم أكتب كلمة واحدة منذ قدومنا إلى هنا
    Noel'den beri tek bir hafta sonunu bile evde geçirmedi. Open Subtitles لم يحضر إلى البيت لعطلة أسبوعية واحدة منذ الكريسماس
    Buraya geldiğimizden beri tek yaptığım şey özür dilemek oldu. Open Subtitles مُنذُ أن أصبحنَا هنا، كل ما نقوم به هو الاعتذار.
    O arabayı aldığından beri tek düşündüğü o. Open Subtitles منذ أن قامـ بشراء تلك السيارة أصـابة الهوس بها.
    O adamları otoyolda bıraktığımızdan beri tek kelime etmedin. Bir sorun mu var? Open Subtitles حسنا، أنت ما قلت أيّ شئ منذ أن تركنا أولئك الرجال على الطريق السريع.
    Sana bir şey anlatayım, adamım bilirsin, ne olur ne olmaz, bilmiyorsundur diye 14 yaşından beri tek başınayım. Open Subtitles أسمح لي أن اخبرك بشئ ما أنت تعلم, ما هو خاص بالقضيه أنت لا تعلم انت كنت بمفردي منذ أن كنت 14من عمري
    Bakın 15'imden beri tek başımayım. Open Subtitles انظروا، لقد كنت في بلدي الخاصة منذ أن كان عمري 15.
    Buraya girdiğinden beri tek yaptığımız atışmak. Open Subtitles منذ أن جئت إلى هنا لم نفعل سوى المشاحنات
    Videoyu yayınladıklarından beri tek gündeki download sayısı üç katına çıktı. Open Subtitles منذ أن قاموا بوضع الفيديو فإنّ عدد الأشخاص الذين دخلوا تضاعف أربع مرات في اليوم السابق وحده
    Onu getirdiğimizden beri tek kelime etmedi. Open Subtitles انه لم يقل كلمة واحدة منذ أن أحضرناه هنا.
    Annemin beni ezirmeyi bırakmasından beri, tek bir şeyi bile unutmadım. Open Subtitles أنا لم أنسى أي شيء منذ أن توقفت عن الرضاعة
    Öyle olsa bile söylemiyor. Aslında tutuklandığından beri tek kelime etmedi. Open Subtitles فى الواقع ، إنه لم يقل كلمة واحدة منذ ان قبض عليه
    Babamın ölümünden beri tek bir damla gözyaşı bile dökmedim, biliyor musun. Open Subtitles أتعلمين , أنا لم أذرف دمعة واحدة منذ وفاة أبي
    Gecenin bir yarısı ve ben arka bahçeme gizlice geldim çünkü geldiğinden beri tek bir gece uyumadım. Open Subtitles الوقت الآن منتصف الليل وأنا أتسلل خلسةً لفنائي الخلفي لأنني لم أستطع نوم ليلة واحدة منذ أن ظهرت في حياتي
    Başından beri tek işin oğluma göz kulak olmaktı. Open Subtitles لديكي مهمة واحدة منذ البداية وهي أن تراقبي ابني
    Onunla evlendiğinden beri tek satır yazmadı! Open Subtitles لم يكتب حتى سطر واحد منذ أن تزوجته
    Taç giydirmeden beri tek yaptığı şey iş. Open Subtitles تَعْرفُ، مُنذُ أن التتويجِ، كُلّ هو عملُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus