"bir şey ifade" - Traduction Turc en Arabe

    • يعني أي شيء
        
    • تعني شيئاً
        
    • يعني شيئا
        
    • تعني شيئا
        
    • يعني شيء
        
    • يعني شئ
        
    • يعني شيئًا
        
    • لا قيمة
        
    • تعنى شيئا
        
    • تعني اي شيء
        
    • تعني شيء
        
    • تعني شيئًا
        
    • شيء بالنسبة
        
    • يعنى أى شئ
        
    • يعنى شئ
        
    Bana öyle bakma Helen. Bu, bir şey ifade etmiyor. Open Subtitles لا تنظرو إلي بهذه الطريقة هذا لا يعني أي شيء
    Ve eski askeri dosyasının içine sıkıştırılmış sanki bir şey ifade etmiyor gibi. Open Subtitles وانها محشوة فقط في ملف جيش القديمة مثل ذلك لا يعني أي شيء.
    Sıklıkla sadece birkaç slayt ya da bir filmin parçasını görürüz; ama bu varlıkların bir şey ifade eden sesleri var. TED وكثيرا ما نرى مجرد شرائح قليلة، أو فلم بسيط، لكن لدى هذه الكائنات أصوات تعني شيئاً.
    Ölmeye hazırlar. Sizin yasalarınız bu insanlar için bir şey ifade etmiyor. Open Subtitles قوانينك الجذابة لا تعني شيئاً لهم قوانيني الجذابة
    O yüzden bu anahtar benim için bir şey ifade etmiyor Open Subtitles هذا المفتاح لا يعني شيئا بالنسبة لي، ولا حتى جريمة مميتة
    Yani, bunun etikette Marcos'a bir şey ifade etmesi gerek. Open Subtitles أعني، هذه يجب ان تعني شيئا ما لماركوس في الشركة
    Fakir çoğunluk için, kapitalist sistem tek bir şey ifade ediyor: Open Subtitles لكن بالنسبة للأغلبية العظمى للفقراء, النظام الرأسمالي يعني شيء واحد فقط..
    Kalp atışını henüz duyamadım ama bu bir şey ifade etmez. Open Subtitles لا استطيع ايجاد دقات القلب بعد لكن هذا ليس بالضرورة ان يعني شئ
    Bu adamların hiçbiri artık bir şey ifade etmiyor. Open Subtitles راي، أنا حقا لا تذكر. أي من هؤلاء الرجال يعني أي شيء بالنسبة لي الآن.
    Ve belki senin için bir şey ifade etmeyebilir, fakat burada duruyorum. Open Subtitles وربما هذا لا يعني أي شيء لك لكنى أقف هنا
    Yakalandığı zaman herkes üzgündür. Üzgün olması bir şey ifade etmez. Doğru. Open Subtitles الكل يندم عندما يتم القبض عليهم وهذا لا يعني أي شيء
    Bu dava onu vurdu. Onu makineye bağlattım sanki bu dava bir şey ifade ediyormuş gibi. Open Subtitles لهذه القضية فرصتها بالنجاح، وضعت بطارية في مؤخّرتها وجعلتها تعتقد أنّها تعني شيئاً
    Cenazeyi kaldırma kişiye göre bir şey ifade etmemiş olabilir. Open Subtitles بعدما تركت الجثة درج التخزين هذه الكدمات لن تعني شيئاً لمسؤول جنائز
    Bu size bir şey ifade ediyor mu bilmem, ama bize çok şey ifade ediyor. Open Subtitles لا أعرف اذا كان ذلك يعني شيئا بالنسبة لكم لكنة بالتأكيد يعني لنا الكثير
    Bu bir şey ifade etmez. Bir anlaşma yaptığımızı söyledin ve beni düdükledin. Open Subtitles هذا لا يعني شيئا انت قلت بأن كان لدينا اتفاق وانت خدعتني
    Sanki sana bir şey ifade ediyormuş gibi nasıl aileden bahsedebiliyorsun? Open Subtitles كيف يكون بأمكانك التكلم عن العائلة وكأنها تعني شيئا لك ؟
    Sana bir şey ifade etmeyebilir, ama bu kasabada bir ünüm var... Open Subtitles وهو لا يعني شيء لك، لكن لدي سمعة في هذه البلدة
    bir şey ifade etmiyor bu. Open Subtitles ذلكَ لا يعني شيئًا.
    Sonu olmadan, hiç bir şey ifade etmiyor. Yani hiç bir şey bilmiyordun. Open Subtitles بدون النهاية، لا قيمة لها، لم يكن لديك شيء.
    Prensip Bay Rinditch'e bir şey ifade etmez, bayan. Open Subtitles المبادئ لا تعنى شيئا للسيد رينديتش يا انسة
    Bırakma ... Olabilir bir şey ifade ediyorlardı. Open Subtitles الإستقاله , كانت ممكن ان تعني اي شيء
    Açıkçası teorin pek bir şey ifade etmiyor Allison. Bunu bir düşün. Open Subtitles صراحة ، نظريتك لا تعني شيء ، أليسون ، فكري في الأمر
    Evet biliyorum. Bana neden bir şey ifade ediyor? Open Subtitles أجل، أعلم ذلك، لكن لمَ عساها تعني شيئًا لي؟
    Ama "Suç Ortağı" terimi sana bir şey ifade ediyor mu? Open Subtitles "لكن هل تعني كلمة "شريك أي شيء بالنسبة لك؟ هذا غباء
    Bayan Casswell, Stiltskin adı size bir şey ifade ediyor mu? Open Subtitles - حسنا مس كاسويل .. هل إسم ستيلتسكين يعنى أى شئ لك ؟
    Ona bir şey ifade etmemiş olabilir ama ben bu lagalugaları anlıyorum. Open Subtitles قد لا يعنى هذا شئ بالنسبة له, ولكنه يعنى شئ بالنسبة لى, لأننى افهم المعنى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus