"bir şey varsa o" - Traduction Turc en Arabe

    • إذا كان هناك شيء واحد
        
    • إن كان هناك شيء
        
    • شيئاً فهو
        
    • لو كان هناك شيء
        
    • هناك شيء واحد لا
        
    • كان هناك شىء واحد
        
    • كان هنالك شيء قد
        
    • إن كان هناك شيئاً واحداً
        
    • إن كان هناكَ ما
        
    • اذا كان هناك شيء واحد
        
    • شيئاً واحداً فهو
        
    Senden öğrendiğim bir şey varsa o da bana göre doğru olduğunu düşündüğüm şeyi yapmalıyım ve sonuçlarını kafama takmamalıyım. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد تعلمته منكَ فهو أني يجب أن أقوم بالشئ الذي اراه صحيحا ولا أقلق بشأن العواقب
    Senden öğrendiğim bir şey varsa o da bana göre doğru olduğunu düşündüğüm şeyi yapmalıyım ve sonuçlarını kafama takmamalıyım. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد تعلمته منكَ فهو أني يجب أن أقوم بالشئ الذي اراه صحيحا ولا أقلق بشأن العواقب
    Milli Teşkilat'ta iken öğrendiğim bir şey varsa, o da nasıl yemek yapılacağıdır. Open Subtitles إن كان هناك شيء واحد تتعلمه في الحرس الجمهوري ، فهو كيف تطبخ
    Bildiğim bir şey varsa o da o olmadan, bir Karnaval'ın olamayacağıdır. Open Subtitles حسناً، إن كنت أعرف شيئاً فهو أنه لن يتغيب عن الكرنفال
    WPK'da çalıştığım tek iş gününden öğrendiğim bir şey varsa o da burnumu diğer insanların megabaytına sokmayacağımdır. Open Subtitles لو كان هناك شيء وحيد تعلمته من يومي الوحيد كموظف في الدبليو بي كي فسيكون أن لا أحشر أنفي في أجهزة الآخرين
    Çünkü dayanamayacağım bir şey varsa, o da iyi bir çantadır. Open Subtitles لأنه هناك شيء واحد لا أستطيع مقاومته حقيبة كتب جيدة اشتري 3 كتب و احصل على حقيبة كتب مجانية
    Ayaklarıma kapanma. Dayanamadığım bir şey varsa o da ayaklara kapanan insanlardır. Open Subtitles لا تنحنوا , اذا كان هناك شىء واحد لا أفهمه هو انحناء الناس
    Öğrendiğim bir şey varsa o da, hala şansın varken, hayatındaki insanların önemini anlamaktır. Open Subtitles إذا كان هنالك شيء قد تعلمته، فعليك تقدير الناس في حياتك ما دامت لديك الفرصة
    İpucu için sağ ol. Generalden öğrendiğim bir şey varsa o da, kriz zamanında paniğe kapılamazsın. Open Subtitles شكراً للمعلومة، اسمع يا (سمولفيل)، إن كان هناك شيئاً واحداً علمه لي الجنرال...
    Terapist olarak öğrendiğim bir şey varsa o da; senin bir şey söylemek istemen demek karşıdakinin bunu duymak istediği anlamına gelmez her zaman. Open Subtitles ماذا ؟ إن كان هناكَ ما تعلمته كطبيبٍ نفسي فهو أن وجود ما يجب أن يتم قوله
    Eğer yapmayı sevdiğim bir şey varsa o da insanlara yardım etmektir. Open Subtitles اذا كان هناك شيء واحد احب فعله فهو مساعدة الناس
    Eğer bu çocukların anladığı bir şey varsa o da kendi başlarının çaresine bakabilmeleridir. Open Subtitles (آني)، إذا كان هؤلاء الأولاد يفهمون شيئاً واحداً فهو العناية بأنفسهم، سيكونوا بخير
    Eğer kanıtladığınız bir şey varsa o da sizin becerikliliğiniz. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد قد أثبتَّيه، انه سعه حيلتك.
    Bildiğim bir şey varsa, o da kafam iyiyken bile bunun nasıl sürüldüğüdür. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد وأنا أعلم، هو كيف لدفع وأنا عندما رشق بالحجارة.
    Bu yıl öğrendiğim tek bir şey varsa, o da hayatta en önemli şeyin ailem olduğudur. Hey, Nate. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد تعلمته هذه السنة فهو ان أهم شيء هو عائلتي
    Mafyadan daha nefret ettiğim bir şey varsa o da yalancılardır. Open Subtitles إن كان هناك شيء واحد أكرهه أكثر من المافيا،سوف يكون الكاذب.
    Katlanamadığım bir şey varsa o da kötü bir cindir. Open Subtitles إن كان هناك شيء لا أطيقه, فهي الجنية البذيئة
    ve gördüğünüz gibi, ihtiyacımız olan bir şey varsa o da ışık. Open Subtitles فتاة جلبت الكثير من الحياة لحياتنا و إن كان هناك شيء نحتاجه هو النور
    Öğrendiğim bir şey varsa, o da inkar edilemez olduğu. Open Subtitles لو كنتُ قدْ تعلّمتُ شيئاً فهو إنّ الحب لا يمكن تجاهله
    Son birkaç ayda öğrendiğim bir şey varsa o da sizi güvende tutmak için her şeyimden vazgeçebileceğimdir. Open Subtitles لو علمتني الشهور الأخيرة .. الماضية شيئاً فهو أني قد أتخلى عن أي شيء لدي لأبقيكم جميعاً في أمان
    Eğer "2 Live Crew"'in bize öğrettiği bir şey varsa o da, azgınlığın günümüz toplumunda kontrol dışı olduğudur. Open Subtitles إن كان علمنا فريق (طاقم الإنقاذ) شيئاً فهو أن الشهوة في مجتمعنا اليوم لم تعد تحت السيطرة
    İnternet pornosundan öğrendiğim tek bir şey varsa o da bedavaya vererek zengin olunmayacağıdır. Open Subtitles لو كان هناك شيء واحد علّمني إيّاه الإنترنت أنّ لا تهب شيئاً مجاناً للأغنياء.
    Emin olabileceğiniz bir şey varsa o da küçük bir çocuğun dileğinden daha güçlü bir şey olmadığıdır. Open Subtitles لو كان هناك شيء واحد يمكننا أن نؤمن به فهو أنه لا شيء أقوى من أمنية ولد صغير
    Almanlar'ın yapmadığı bir şey varsa o da kin tutmaktır. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد لا يفعله الألمان فهو حمل الضغائن
    Ve babamın hayatında iyi yaptığı bir şey varsa o da beni ve kardeşimi güçlü olmamız için büyütmesidir. Open Subtitles وإذا كان هناك شىء واحد أجاد أبي فعله فهو تربيتنا أنا و أخي لنصبح أقوياء
    Eğer erkeklerin sevdiği bir şey varsa o da kendilerini düzeltmeye çalışan kadınlardır. Open Subtitles حسنًا,إن كان هنالك شيء قد يفضله الرجل, فهي المرأة التي تحاول علاجه.
    Ama Dalgagüdücü'deki seyahatlerim sırasında öğrendiğim bir şey varsa o da zamanın bize genellikle istediğimiz şeyi vermediğidi ama ihtiyaç duyduğumuz şeyi verme konusunda gayet becereikli olduğudur. Open Subtitles ولكن إن كان هناك شيئاً واحداً تعلمته في سفري على (وايفرايدر)، أن الوقت في أحيان كثيرة لا يعطينا ما نريده. ولكنه ببراعة يعطينا ما نحتاج إليه.
    Eğer Ziyaretçiler'in herşeyden daha fazla değer verdiği bir şey varsa o da yaşamdır. Open Subtitles إن كان هناكَ ما يُثمّنه الزائرون، فهي الحياة... فوقَ كلّ شيء.
    Of ya, tepemi attıracak bir şey varsa o da o lanet sigorta şirketleridir. Open Subtitles او ، اذا كان هناك شيء واحد يصل الي ويغضبني ((الترجمة ليست دقيقة لأنه المعني يفقد شيئاً في الترجمة)) شركات التأمين التافهه
    Eğer Greendale'in bana öğrettiği bir şey varsa o da... Open Subtitles و إذا كانت "جرينديل" قد علمتني ...شيئاً واحداً فهو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus