"bir an meselesi" - Traduction Turc en Arabe

    • مسألة وقت
        
    • مسألة وقتٍ
        
    • مسالة وقت قبل ان
        
    Bir adamın en büyük hayalinin en büyük mutluluk hayalinin yıkılması bir an meselesi midir? Open Subtitles .. إنها مسألة وقت .. قبل أن يفتح الرجل عينيه .. و يتخلى عن
    Kurbanın, içi yağmur suyu ile dolu hazneye düşmesi sadece bir an meselesi. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط قبل أن تنزلق الضحية.. في وعاء مياه الأمطار..
    Ne demek istediğimi anlıyorsunuz. Kahretsin, kazansak bile, hepsini geri vermek sadece bir an meselesi. Open Subtitles حتى عندما نربح فإنها مسألة وقت حتى نعيدها كلها
    Ne demek istediğimi anlıyorsunuz. Kahretsin, kazansak bile, hepsini geri vermek sadece bir an meselesi. Open Subtitles حتى عندما نربح فإنها مسألة وقت حتى نعيدها كلها
    Ama pek çok dahi fizikçi Almanya'da kaldı ve Szilard birinin E=mc²'nin gücünü kullanmasının bir yolunu bularak atom bombasını yapmasının sadece bir an meselesi olmasından çok korkuyordu. Open Subtitles لكن بقي العديد من الفيزيائيين البارزين في "ألمانيا"، وكان "زيلارد" خائفاً من أنها مسألة وقتٍ فقط قبل أن يجد أحدٌ طريقة لتسخير قوّة المعادلة
    Eve azılı suçlu dostlarını getirmen bir an meselesi. Open Subtitles انها فقط مسالة وقت قبل ان تجلب مجرمين الي المنزل
    Hayatını iskeletlerle harcadın. Bu bir an meselesi. Open Subtitles قضيتِ حياتك مع الهياكل العظميّة إنّها مجرّد مسألة وقت.
    Ancak, artık karşılıklı düşman olduğunuza göre.... ...ikinizin de de mahvolması sadece bir an meselesi. Open Subtitles لكن الأن بما أنكما قلبتما على بعضكما انها مسألة وقت حتى تدمران بعضكما
    Eğer bu tesisi halledersek, enerji şebekesi çökecektir ve droid ordusu hareketsiz kalana kadar bu sadece bir an meselesi. Open Subtitles اذا ضربنا هذه المنشأه سوف توقف قضبان الطاقة وبعد ذلك سوف تكون مسألة وقت
    Bayan Florrick, saygısızlık etmek istemem ama, ...bu konunun bir sorun haline gelmesi sadece bir an meselesi. Open Subtitles سيدة فلوريك، مع كل احترامي كانت المسألة مسألة وقت قبل أن تصبح مشكلة عويصة يواجهها زوجكِ
    Chae-jin bize yardım ediyor. Artık bu bir an meselesi. Open Subtitles إنها مثل معجزة، الآن إنها مسألة وقت وحسب
    Geride çok fazla iz var. Bizi yakalamaları sadece bir an meselesi. Open Subtitles هناك العديد من الآثار تركناها هناك إنها مجرد مسألة وقت حتى يمسكوا بنا
    Ya ben seni yiyip bitireceğim ya da kızıl çiçek. Sadece bir an meselesi. Open Subtitles لا مفرّ لك، إما أكلكَ أو تأكلكَ الزهرة الحمراء، إنها مسألة وقت ليسَ إلّا.
    Kar örtüsü çok zayıf, birinin ölmesi sadece bir an meselesi. Open Subtitles كتل الثلج ضعيفة جدا,انها مجرد مسألة وقت قبل أن يموت شخص ما
    Aklını başına toplaması bir an meselesi sandım ama ...hiç de öyle olmadı. Open Subtitles حسبت أنها مسألة وقت حتى تعود إلى رشدها لكنها لم تعد إلى رشدها أبداً
    Servet avcısı bir fahişenin beni baştan çıkarıp tuzağına düşürmesi bir an meselesi. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط حتّى تستدّرِجني عاهرة تبحث عن المال لفخها المعسول
    Ahbap! Onlarla Ya Gerçek Ya Cüret oynamamız bir an meselesi. Open Subtitles والمسألة أصبحت مسألة وقت قبل "أن نلعب معهما لعبة "حقيقة أم تحدّ
    Gerçeği öğrenmem sadece bir an meselesi. Jack? Open Subtitles هى فقط مسألة وقت قبل أن أكتشف الحقيقه
    Bunun olması bir an meselesi. Open Subtitles "إنّها مسألة وقتٍ فحسب"
    Bunların topraklarımızdan silinip süpürülmesi sadece bir an meselesi! Open Subtitles انها ببساطة مسالة وقت قبل ان نمسح بقيتهم من على وجهه الارض!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus