"bir duruma" - Traduction Turc en Arabe

    • في موقف
        
    • في موضع
        
    • في موقفٍ
        
    • فى وضع
        
    • حالة
        
    • موضع والذي
        
    • موقف حيث
        
    • موقف غريب
        
    Kendisini oldukça ilginç bir duruma düşürmüş, değil mi Roz? Open Subtitles انها حقا في موقف مثير للاهتمام الا تظنين هذا ياروز؟
    "Senden faydalandım, her doktorun kabusu olabilecek bir duruma soktum." Open Subtitles لقد قمت باستغلالك ووضعتك في موقف يمثّل كابوساً لأي طبيب
    Kendini tekrar bu çeşit bir duruma sokmaya hazır olduğuna emin misin? Open Subtitles هل أنت متأكد أنك مستعد لتضع نفسك في موقف كهذا مرة أخرى؟
    Örneğin, kaba yöneticilerle, güçsüz bir duruma düşünce ya da bir şeye ihtiyaç duyunca bu onlara acıtarak döner. TED كمثال، مع المديرين التنفيذيين الأفظاظ، يعود ذلك ليؤذيهم عندما يكونون في موضع ضعف أو بحاجة لشيء ما.
    Kayınpederim hastalandığı için kafa karıştırıcı bir duruma mahsur kalacaksın. Open Subtitles ، حيث أن حماي إنهار فستكونين في موقف محير وصعب
    Ama beni ve ülkeyi çok zor bir duruma soktun. Open Subtitles ولكنك وضعتني انا وهذا البلد في موقف في غاية الصعوبة
    Ya ona güveneceğim ya da çocuğu her şeyini kaybedeceği bir duruma sokacağım. Open Subtitles أنا أثق به أو أضع الرجل في موقف يمكن ان يخسر كل شيء
    Fakat bu sizi güvende tutmaz çünkü sadece internete bağlanarak ister kabul et, ister etme gibi imkânsız bir duruma sokulursunuz. TED لكن هذا لن يبقيك بمأمن من الخطر، لأنه ببساطة عندما تتصل بالشبكة، سوف توضع في موقف صعب جدًا "خذ أو أترك".
    Zor bir karar verseniz bile bu sizi daha zor bir duruma sokabilir. Open Subtitles ،حتى بعدما تقومي بقرار صعب ربما هذا يضعكِ في موقف أكثر صعوبة
    Beni can sıkıcı bir duruma düşürdüler, ancak senden bu parayı istemek durumundayım. Open Subtitles وضعوني في موقف محرج لكنني مضطر أن اطلبك ذلك المال
    Tamam, onunla konuşurum ama beni çok zor bir duruma sokuyorsun. Open Subtitles حسناً، سأكلّمه، ولكنك تضعني في موقف معقد
    Şahane bir mala sahip olduğunu duyduysa bunun onu rahatsız edici bir duruma sokabileceğini sanmıyorum. Open Subtitles وهذا يضعا في موقف محرج أشك في أنها لوسمعت من يقول ..أنها فتاة مثيرة
    Onları özenle hazırlanmış, egzotik ölümü tadacakları... kolay kaçılabilitesi olan bir duruma sokacağım. Open Subtitles سأضعه في موقف يسهل الهروب منه, يحتوي على ميتة معقدة و معتادة
    Sosyal bir duruma girdiğimde genelde çok gergin ve heyecanlı oluyorum. Open Subtitles عندما أكون في موقف اجتماعي أشعر عادة أني عصبي جداً و قلق خاصة عندما أكون بين الناس
    Çünkü her karşılaşmamızda kendini öyle bir duruma sokuyorsun ki çıkarman gerekiyor. Open Subtitles لأنه كلما التقينا تضعين نفسك في موقف يحتم عليك خلعها
    Beni çok zor bir duruma sokuyorsun. Open Subtitles كما ترى ,أنت تضعني في موقف شديد الحساسية
    Beni, hiçbir seçeneğim olmadığı bir duruma soktun. Open Subtitles لقد وضعتِني في موضع حيث لم يكن لديّ أي خيار
    - Kendini çok korkunç bir duruma soktu. Open Subtitles إنّه أمر فظيع ، كونه يضع نفسه في موقفٍ كهذا أجل
    Size şunu söyleyeyim Bay Kralik, bir gün hiç çalışmak zorunda kalmayacağım bir duruma gelebilirim. Open Subtitles سيد " كراليك " ، سيجئ يوم أكون فيه فى وضع
    Her şeyi bildiğimizi sanıyorduk ama birkez daha, çok karmaşık bir duruma bakıyorduk. Open Subtitles إعتقدنا بأنّنا عرفناه كلهّ لكن ثانية ، كنّا ننظر في حالة معقّدة جدا
    Önemsiz bireylerin kontrolünün ötesine geçen bir duruma yakalandılar. Open Subtitles عُلق في موضع والذي قد مر إلى أبعد من السيطرة الفردية
    Jesus'u ailesi hakkında kötü bir şey duyabileceği veya annelerinin ilişkisinin Tanrı'nın gözünde günah olduğu bir duruma sokmak istemiyoruz. Open Subtitles لا نريد أن نضع هيسس في موقف حيث يسمع أي شيء سلبي عن عائلته أو أنه علاقة أمّيه هي خطأ في نظرة الإله
    Bu da beni çok tatsız bir duruma sokuyor. Open Subtitles و هذا يضعني في موقف غريب فعلاً موقف غريب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus