"bir enerji" - Traduction Turc en Arabe

    • من الطاقة
        
    • الطاقة التي
        
    • للطاقة
        
    • في الطاقة
        
    • طاقة رهيبة
        
    • طاقة واحدة
        
    • تلك الطاقة
        
    • على طاقة
        
    • طاقة سلبية
        
    • طاقه من
        
    • طاقي
        
    • إنها طاقة
        
    Benim hücrelerim de değişebiliyor, inanılmaz bir enerji ile dolabiliyorlar. Open Subtitles خلاياي يُمْكِنُ أَنْ تَتحوّلَ أيضاً تمتص كميات هائلة من الطاقة
    Düşük seviyeli bir enerji izi algılamadan önce buradan geçiyorduk. Open Subtitles نحن عبرنا تلك المنطقة عندما ألتقطنا أشارة ضعيفة من الطاقة
    Gittiğin yerden muazzam bir enerji çekilecek ve çok sayıda insan hayatını kaybedecek. Open Subtitles كمّية كبيرة من الطاقة ستمتصّ من مكان وصولك. وعدد كبير من الناس سيموتون.
    Hidrojeni 10 milyon dereceye kadar ısıtırsanız yıldızların parlamasını sağlayan bir enerji çıkmaya başlar ve evrene ışık ve sıcaklık verir. Open Subtitles سخن الهيدروجين إلى حوالي عشرة ملايين درجة مئوية وسيبدأ بانتاج الطاقة التي تجعل النجوم تشع . و تمد الكون بالضوء والدفء
    - Tarayıcılardan biri önemsiz bir enerji akımı tespit etti. Open Subtitles لقد إلتقتنا قراءات عن تدفق صغير للطاقة بواسطة الماسح الضوئي
    bir enerji atılımı en önemli şeydir. TED بيل : حدوث إختراق في الطاقة هو أكثر الأشياء أهمية.
    Bütün enerji, tek bir enerji noktasında yoğunlaşmış. TED كل الطاقة متركزة في نقطة طاقة واحدة
    Etrafına cinsel bir enerji yayıyorsun. Open Subtitles انك تنشرين تلك الطاقة المثيرة طوال الوقت
    Maddeyle anti madde birbirlerini yok ettiklerinde büyük bir enerji açığa çıkıyor. Open Subtitles وعندما المادة ومضادّ المادة يُبيدان بعضهما البعض يخلقان كمية كبيرة من الطاقة.
    Temel olarak bunun anlamı, sisteme bir enerji girişi olmalı ve yaşam bunu kendi varlığını sürdürmek için kullanmalı. TED ما يعنيه ذلك أساساً هو أن لديك مُدخلاً من الطاقة إلى النظام يمكن للحياة أن تستخدمه وتستغله للحفاظ على نفسها.
    Nedeni ise basitçe şu ki, böylesine bir enerji ve zamanınızı gerçekten umursamadığınız birine harcamazsınız. TED لأنك ببساطة لن تلتزم بهذا النوع من الطاقة والوقت إذا لم تهتم حقًّا.
    O da bana benim etrafımda bir enerji gördüğünü söyledi. TED فقالت لي أنها رأت هالة من الطاقة تحيط بي
    Katı oldukları belli olan bu iki nesne, atom bombasına eşdeğer olan dev bir enerji parlaması ile bütünüyle ortadan kaybolurdu. TED هذه المواد التي تبدو صلبة سوف تختفي تمامًا لتصبح ومضة كبيرة من الطاقة فيما يعادل قنبلة نووية.
    Beynimde bir kapı açılıyor, bir enerji yığını oluşuyor. TED باب في عقلي يفتح، وتأتيني موجة من الطاقة.
    Pek bir lezzeti yok, fakat vücudunuza çok hoş bir enerji desteği sağlıyor. TED ليس له طعم واضح، ولكنه يمدّ جسمك بدفعة خفيّة من الطاقة.
    Yani, kim kendini kapana kıstıran bir enerji kalkanı yaratır ki? Open Subtitles أعني ، من الذي يُصدر حقل الطاقة التي تحاصرنا هنا ؟
    Ancak son zamanda, herhangi bir enerji şirketinin yıllık raporunun üzerinde bir enerji santrali bulunmamaktadır. TED لكن في الآونة الأخيرة، أي تقرير سنوي لشركة كهرباء لا يوجد محطة للطاقة فيه.
    bir enerji birikmesi tespit ettik. Solucan deliğinden gönderiliyor. Open Subtitles اكتشفنا زيادة في الطاقة مرسلة من خلال الثقب الدودي
    Küçük bir enerji topu beni durdurmaz. Open Subtitles إنَّ كرة طاقة واحدة لن تبعدني عنك
    Yüzeysel enerji, geçen geceki müze görevlisini neredeyse cinayet işlemeye iten bir enerji çeşididir. Open Subtitles الطاقة التماسية هي تلك الطاقة التي أجبرت موظفي المتحف مساء أمس إلي حد دفعهم إرتكاب جريمه
    Hatta, ondan bir enerji alıyorum. Open Subtitles في الحقيقة, لقد حصلت على طاقة حالياً.
    Ondan beridir etrafta tuhaf bir enerji var. Open Subtitles أجل، هناك طاقة سلبية تحوم بالمكان منذ أن حدث هذا
    Ayrılmadan önce Sarris'in gemisinden bir enerji akımı vardı. Open Subtitles جايسون قبل الهوه السوداء كانت هناك بقايا طاقه من سفينة ساريس
    bir enerji kaynağı ya da makinenin herhangi bir güç depoladığı ya da ilettiğine dair hiçbir bulgu yok. Open Subtitles يبدو أنّه لا يوجد أيّ مصدر طاقي أو أيّ شيء يوحي أنّ الآلة يمكن أن تحتفظ أو توصل الطاقة
    bir enerji sanırım. Gün geçtikçe daha da güçleniyor. Open Subtitles هنا ، إنها طاقة على ما أعتقد تزداد قوة كل يوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus