"bir ilişkiden" - Traduction Turc en Arabe

    • من علاقة
        
    • من علاقه
        
    • علاقة فاشلة
        
    Yeni bir gerçekten çılgın bir ilişkiden çıktı, anlıyor musun? Open Subtitles إنه فقط يتعافى من علاقة جنونية كان يخوضها, أتعلمين ؟
    Uzun süreli bir ilişkiden çıktım duygusal açıdan nasıl davrandığımı bilmiyorum. Open Subtitles لقد خرجتُ لتويّ من علاقة طويلة ولا اعلم مالذي أفعله، عاطفياً
    Şey hayatını hayal bile edemeyeceğin yönlerde zenginleştirebilecek bir ilişkiden mahrum kalıyorsun. Open Subtitles حسناً... أنت محروم من علاقة... يمكنها أن تثري حياتك بطريقة لا تتخيلها...
    Bilirsin, sana söylememiş olabilirim ama daha yeni ciddi bir ilişkiden çıktım. Open Subtitles اتعرف لا اعتقد اننى قلت لك هذا ولكننى مؤخرا خرجت من علاقة جادة
    Ciddi ve travmatik bir ilişkiden yeni kurtulmuştum. Open Subtitles لقد خَرجتُ للتو من علاقه .غراميه مؤلمه جداٌ
    Neden #1 : daha yeni bir ilişkiden çıktın ve kendini bundan arındırman gerekiyor. Open Subtitles السبب الأول، أنكِ خرجتِ للتوّ من علاقة وأنتِ تحتاجين إلى نسيان الماضي
    Sen gerçekten iyi birine benziyorsun ama ben zor bir ilişkiden yeni çıktım ve böyle bir ilişkiye hazır değilim. Open Subtitles أنت لطيف حقا و لكننى خرجت للتو من علاقة فاشلة و لست جاهزة لان أبدأ أخرى
    Bak, hayatımın son üç yılını sahtekarlık dolu bir ilişkiden sıyrılmaya çalışarak geçirdim. Open Subtitles أتعلم ، لقد قضيت الثلاث سنوات الماضية من حياتي وأنا أحاول تحرير نفسي من علاقة كانت مليئة بالخداع
    Onunla bağlantı kurabilirim. Ben de kötü bir ilişkiden yeni çıktım. Open Subtitles يمكنني أن اشعر بها لقد انفصلت من علاقة أنا أيضا
    Onunla bağlantı kurabilirim. Ben de kötü bir ilişkiden yeni çıktım. Open Subtitles يمكنني أن اشعر بها لقد انفصلت من علاقة أنا أيضاً
    Buraya taşınma nedeninden bahsediyordu ve bir ilişkiden nasıl kurtulduğunu anlattı ve ben de anlattım. Open Subtitles لقد كان يتحدث عن سبب انتقاله الى هنا و كيف أنه خارجاً لتوه من علاقة حب فقلت له و أنا أيضاً
    İki yıllık çok yıkıcı bir ilişkiden daha yeni çıktım. Open Subtitles لقد خرجت من علاقة إستمرت سنتين . . التي كانت مدمرة
    Üzgünüm, Sadece güveninizi kazanmaya çalışıyordum, ama daha yeni uzun süreli bir ilişkiden çıktım. Open Subtitles أَنا آسف أنا كُنْتُ أُحاولُ أن ألاطغك بشكل مضحك لَكنِّي خَرجتُ للتو من علاقة طويلة
    Kötü bir ilişkiden yeni çıkmıştım ve arkadaş olarak dışarı çıkabileceğimizi söyledi. Open Subtitles كنت قد خرجت للتو من علاقة سيئة و قال أنه يمكننا الخروج كأصدقاء
    bir ilişkiden yeni çıktım da... Buraya her şeyi unutmak için geldim. Open Subtitles نعم، خرجت للتو من علاقة ما وأتيت لهنا لنسيان كلّ شيء
    3 yıllık uzun bir ilişkiden yeni çıktım. Open Subtitles أنا خَرجتُ تَواً من علاقة طويلة إستمرت 3 سَنَواتِ
    Bütün hayatımı bir ilişkiden ötekine atlayarak geçirdim, ama bu seferki asla yalnız olmadığıma ve zamanın geçmediğine inanmamı sağlamıştı. Open Subtitles قضيت حياتى بأكملها أقفز من علاقة إلى أخرى ذلك رُبمّا بسبب إعتقادى أننى لست وحيداً وأن الوقت لم يمُـر
    Anladığım kadarıyla sen bir ilişkiden diğerine gidip gelmişsin peki söyler misin Zooey doğru kişi mi? Open Subtitles فيما يبدو لي أنك انتقلت من علاقة لعلاقة أخرى
    Daha yeni ciddi bir ilişkiden çıktım. İlk ve tek ilişkim. Open Subtitles لقد خرجت لتوي من علاقة جدية علاقتي الأولى والوحيدة
    Bak, sana evlilikle ilgili nutuk atamam ama daha yeni asla başlamamam gereken bir ilişkiden çıktım. Open Subtitles انا لا استطيع ان اخبرك شيئا عن الزواج ولكني للتو خرجت من علاقه لم يكن يجب ان ادخلها بالاصل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus