"bir kazada" - Traduction Turc en Arabe

    • في حادث
        
    • بحادث
        
    • في حادثة
        
    • حادث في
        
    • في حادثِ
        
    • حادث سيارة ذلك
        
    Ya da çok kötü bir kazada hepsi ölmüş olabilir. Kim bilir? Open Subtitles أو ربما يكونون قد ماتوا في حادث سير من يعلم هذا ؟
    Korkunç bir kazada ölen, öldüğü için kimseyi suçlayamayacağın oğlun. Open Subtitles في حادث رهيب , لا تستطيع أن تلوم أحدا عليه
    Benim canlı çıktığım bir kazada ailem ve erkek arkadaşım öldü. Open Subtitles والديّ وصديقي الحميم ماتوا في حادث سيارة ذلك الذي نجوت منه
    Karısı bir kazada ölmüştü ve bundan dolayı orada daha fazla yaşayamıyordu. Open Subtitles زوجة المالك ماتت بحادث سير لهذا لم يعُد يطيق المكان
    Görünüşe göre peder elini bir kazada kaybetmiş, ve gümüş kanca taktırmış. Open Subtitles يبدو أن الواعظ فقد يده في حادثة و تم إستبدالها بخطاف فضي
    Benim sağ çıktığım bir kazada ailem ve erkek arkadaşım öldü. Open Subtitles والديّ وصديقي الحميم ماتوا في حادث سيارة ذلك الذي نجوت منه
    Çocukken,yaklaşık altı aylıktan önce, eğer bir kazada parmak ucunu kaybederlerse, parmak ucunu yeniden oluşturacaklardır. TED عندما يبلغ الطفل ستة أشهر إذا فقد عقلة من أصابعه في حادث فسوف تنمو تلك العقلة
    Görme yeteneğimi yüzme havuzundaki bir kazada 14 yaşında kaybettim. TED فقدت بصري في سن الرابعة عشر في حادث في حوض سباحة.
    Ailesi bir kazada ölmüş. Diğer kitapları umrumda değil. Open Subtitles أبويها ماتوا في حادث عرضي أنا لا أريد الذي ما عدا ذلك نشرت
    Çılgın bir kazada bir helikopter yüksekliği kaybederek Londra'dan Paris'e giden hızlı trenle çarpıştı. Open Subtitles في حادث مروع فقدت طائرة مروحية ارتفاعها ودخلت في نفق واصطدمت بقطار عالي السرعة
    - Bir çalışan, reaktörde sistem hatasının... - ...olduğu yerdeki bir kazada öldü. Open Subtitles أي عامل قتل في حادث في a مفاعل حيث كان هناك فشل أنظمة.
    Makine dairesindeki bir kazada iki parmağını kaybedince, işten çıkarıldı. Open Subtitles أعفى طبياً من الخدمه عندما فقد إصبعين في حادث في غرفة المحركات
    Aslında biraz ürpertici ailenin tek çocuğu olan genç bir adam trajik bir kazada anne ve babasını kaybediyor doğumgününden bir ay önce ve en iyi arkadaşı ona bir yemin ediyor bir daha hiçbir doğum gününü yanlız geçirmeyeceğine dair. Open Subtitles فالحقيقة أظن أنّهُ غريب عندما يكون هناك فتى صغير بلا إخوة أو أخوات يفقد كلا والديه في حادث مروع قبل شهر من يوم ميلاده
    Aslında biraz ürpertici ailenin tek çocuğu olan genç bir adam trajik bir kazada anne ve babasını kaybediyor doğumgününden bir ay önce ve en iyi arkadaşı ona bir yemin ediyor bir daha hiçbir doğum gününü yanlız geçirmeyeceğine dair. Open Subtitles أظن أنه أمر غريب عندما يكون هناك فتى هو الطفل الوحيد يفقد والديه في حادث أليم قبل شهر من عيد ميلاده
    bir kazada ayağını kaybetti ve cinayetler başladı. Open Subtitles سحق قدمه في حادث ومن ثم بدات حالات القتل صدفة؟
    Uçak kazası geçirenlerin başka bir kazada çalışmamalarını söyleyen bir kural olmalı. Open Subtitles يجب أن يكون هناك قانون يمنع من مرّوا بحادث تحطم طائرة، من العمل على ضحايا هذه الحوادث
    Popüler çocuk ile popüler olmayan çocuk korkunç bir kazada beraber ölsün. Open Subtitles فتى محبوب، وفتى غير محبوب لقيا حتفهما معاً بحادث مريع
    Ön dişi tuhaf bir kazada kırılmış. Open Subtitles السنّ الأيسر المركزي قد اُقتُلع بحادث تزلّج غريب
    O çocukken bir kazada öldüler. Open Subtitles ،لقوا حتفهم في حادثة ما عندما كان صغيراً
    bir kazada polis memuru şehit oldu. Sonra beni öldürmeye çalıştı. Open Subtitles و مات رجل الشرطة في حادثة ثم جرى خلفي ليقتلني
    - Evet, küçükken ailem bir kazada ölmüş. Open Subtitles أجل، والداي قتلا في حادثِ سيارة عندما كنتُ طفلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus