"bir kerede" - Traduction Turc en Arabe

    • مرة واحدة
        
    • دفعة واحدة
        
    • في مكان واحد
        
    • في وقت واحد
        
    • في آن
        
    • مره واحده
        
    Tabii çünkü bu, bir kerede hazmetmek için çok fazla zaten. Open Subtitles أكيد، لأن هذا فقط كثير على أن يتم استيعابه مرة واحدة
    O hâlde kazandığı tüm puanların bir kerede silinmesini sağlayacak bir ceza bulmalıyız. Open Subtitles بهذه الحال يمكننا أن نجد عقاباً حيث يخسر التلاميذ كل النقاط مرة واحدة
    Ve o zamanlar bu, bir mesajı bir kerede pek çok kişiye ulaştırmak için en iyi yöntemdi TED وفي ذلك الوقت، كانت هذه أفضل طريقة لإرسال رسالة لأناس كثيرين جميعهم مرة واحدة.
    Uyanış normalde bir kerede olur, ama biz aslında tam ortasında durdurduk. Open Subtitles الإستيقاظ يحدث بالعادة دفعة واحدة لكننا في الحقيقة توقفنا في منتصف العملية
    Dikkatli alkışlayın, hepsini bir kerede harcamayın. Open Subtitles أمشوا الهوينا يا سادة لا تقضوا الوقت كله في مكان واحد
    Toplum bir kerede ancak bir değişimi kabullenebilir. Open Subtitles أي مجتمع لا يتحمل أكثر من طفرة في وقت واحد
    Bunu bir kerede 10 tane ağır programı çalıştıran yeni bir bilgisayarla kıyaslayabilirsiniz. TED بإمكانك مقارنة هذا بجهاز حاسوب جديد يقوم بتشغيل 10 برامج ثقيلة في آن واحد.
    bir kerede 1.500 pound vermektense her yıl 100 pound versek daha iyi değil mi? Open Subtitles مائة جنيه سنوياً لأمهم طالما عاشت، هل سيكون جيداً؟ . سيكون أفضل من خسارة ألف وخمسمائة مره واحده
    bir kerede yalnız bir değil pek çok düşünceye odaklanma yeteneğine sahip. Open Subtitles لديه القدرة ليس فقط بالتركيز على فكرة واحدة, بل العديد من الأفكار مرة واحدة.
    bir kerede ve tamamen Goa'uld'un tanrı olduğu imajını sonsuza dek yoketmeliyiz. Open Subtitles يجب علينا أن مرة واحدة وإلى الأبد ندمر صورة الـ[الجواؤلد] كالآلهة للأبد
    Umduğum gibi, tüm güçlerini topladıklarından hiç bir şüphem yok ve bize onları bir kerede ve toptan yok etme fırsatı vermiş oldular. Open Subtitles كما تمنيت,ليس لديهم شك بأنهم جمعوا كل قواتهم و قدموا لنا الفرصة المثالية لإبادتهم مرة واحدة وإلى الأبد
    Ama Ruslar, işi bir kerede halletmektense önce anne babalarının gözü önünde çocuklarının boğazlarını kestiler. Open Subtitles لكن بدلا من القيام بذلك مرة واحدة يجعل الروس الأباء ينظرون بينما يحزون حناجر الأطفال
    Ama, sizi doğru anladıysam, arabayı tamamen parçalarına ayırmak ve sonra da yeniden birleştirmek zorundaydınız, bir kerede değil iki kez. Open Subtitles إذا كنتُ فد فهمتكما بطريقة صحيحة، أعتقد أنكما قمتما بفك وتجميع السيارة مرتين وليس مرة واحدة
    Biliyor musun, bunların hepsini bir kerede yapsaydık bana çok zaman kazandırırdı. Open Subtitles سيوفر لي وقتاً كثيراً لو أنني فعلت هذا مرة واحدة
    Niye tamamını bir kerede satmıyorsun? Open Subtitles لماذا لاتبيع كل الكمية مرة واحدة فقط؟ لمن؟
    Acelemiz var, her şeyi bir kerede yapmak istiyoruz. TED ‫نحن على عجلة من أمرنا، ‬ ‫نريد أن نفعل كل شيء دفعة واحدة.‬
    Herkese bir kerede özetlemek istiyorum. Open Subtitles لا يمكن أن تكون صحيحة أنا أفضل أن أدعو الجميع دفعة واحدة
    Herkese bir kerede özetlemek istiyorum. Open Subtitles أعتقد أن رسالتك كانت غير واضحة أنا أفضل أن أدعو الجميع دفعة واحدة
    Unutma, bir kerede sadece bir kişi, ve tek bir yer. Open Subtitles تذكروا, أني رجل واحد في مكان واحد في وقت واحد
    Hepsini bir kerede harcama, berduş. Open Subtitles لا تنفقه بالكامل في مكان واحد .. يا قذر
    Hepsini bir kerede yapmak daha güvenli. Open Subtitles أنه أكثر امنا ان نفعلها كلها في وقت واحد
    Bu şeylerin kuantum alan teorisi ile açıklanabilmesinin bir yolu tüm ihtimallerin bir kerede genişleme ve gelişmesidir. TED لذا تفسر هذه الاشياء في نظريات الفيزياء الكمية.. كل الاحتمالات تتسع وتتطور في آن واحد.
    Suç mahaline noktası noktasına ve bir kerede hakim olabilen Open Subtitles اريد شخص ان ينظر الي مكان الحادث مره واحده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus