"bir utanç" - Traduction Turc en Arabe

    • من العار
        
    • خزي
        
    • مخجل
        
    • من عار كان
        
    • مصدر إحراج
        
    • إحراجًا
        
    • الخزي
        
    Geçmişte olduğu gibi bir utanç veya mahcubiyet anı olması gerekmiyordu. TED لا يجب أن تكون لحظة من العار والحرج ، كما كانت في الماضي.
    Kaynaklarını daha iyi yönetemiyor olmaları bir utanç. Open Subtitles من العار أنهم لا يستطيعون إدارة مواردهم بشكل أفضل
    En ufak bir utanç duymadan onu sevdiğimizi, bütün dünyanın bilmesini istiyorum! Open Subtitles وأنا أريد العالم أن يعرف بشكل نهائي وبدون أيّ خزي بأنّنا نحبّه
    Fakat kayıt için sanırım bu büyük bir utanç olur. Open Subtitles ولكن للسجلِ أعتقد انه خزي عظيم.
    Bu hayatı boyunca taşıyacağı bir utanç olacaktı. TED أنه شيء مخجل لآلية لتنفيذ بقية حياته.
    Bu bir utanç,her şeye rağmen,bir şekilde. Open Subtitles إنه شئ مخجل بطريقة ما
    Bu ne büyük bir utanç olurdu. Open Subtitles عزيزي! ياله من عار كان سيلحق بنا.
    Senin için böyle bir utanç kaynağı olduğum için üzgünüm baba. Open Subtitles أنا آسف , أنا مصدر إحراج للغاية ياأبي
    - Gülmeye devam et, Mikey. - Dün gece tam bir utanç kaynağıydı. Open Subtitles تابع الضحك، مايكي، الأمس كان إحراجًا.
    Öyle bir utanç ki, boğazıma takılıp kalmış ne yutabiliyorum, ne de tükürebiliyorum. Open Subtitles هذا الخزي الذي يعلق بحنجرتي فلا أنا قادر على ابتلاعه، ولا قادر على بصقه
    "Onu Tanrıya bırakmak bir utanç olurdu. Open Subtitles لقد كان من العار أن يقترف ذلك تحت اسم الله
    Aramızda seni kalpten affetmek için bir yer bulabilecek tek kişinin Lourdes olması gerçek bir utanç. Open Subtitles أتعلمين، انه من العار حقاً ماحدث للورديس كانت الوحيدة بيننا اللتي قد تمكنت من أن تجد لنفسها مكانا في قلبها لتغفر لك
    Bu eti kaybetmemiz büyük bir utanç olurdu. sen ne düşünüyorsun? Open Subtitles نوع من العار لإضاعة كل هذا اللحم. ما رأيك؟
    Evde seni bekleyen güzel bir şey varken gidip öldürülmek fena bir utanç olurdu. Open Subtitles من العار أن يتم قتلك بينما ينتظرك هذا الشيء الجميل في المنزل.
    Onlar tüm medeni canlılara karşı bir utanç değiller mi? Open Subtitles أ ليس خزي على جميع الكائنات المتحضرة ؟
    Bütün aile için bir utanç. Open Subtitles ويسبب خزي لعائلته كلها
    Evet bu çok büyük bir utanç olur Open Subtitles أجل، وهذا خزي ومضيعة للموهبة
    Tüm mal varlığımızı donduracaklar Daniel'i kendi başına bir utanç bulutunun altında yetiştirmek zorunda kalacaksın. Open Subtitles سيجمّدون كل ممتلكاتنا وسيتعيّن عليك تربية (دانيال) وحدك في خزي وعار.
    Lanet olsun, bu gerçek bir utanç. Kalbim eriyor. Open Subtitles يا إلهى هذا مخجل قلبي يتقطع
    Evet, bu gerçek bir utanç, Sara. Open Subtitles اجل، هذا مخجل جدا يا ساره
    Bu ne büyük bir utanç olurdu. Open Subtitles عزيزي! ياله من عار كان سيلحق بنا.
    Sen bu nesli kuran aristokratlar için. bir utanç kaynağısın. Open Subtitles أنتَ مصدر إحراج لكونكَ تمثل الأرستقراطيين مالكى العبيد الذين أسسوا هذة الأمة الجبّارة!
    Ne de olsa senin buradan tekmelenerek ve bağırılarak sürüklenmen, tam olarak kaçınmak istediğin türde bir utanç, değil mi? Open Subtitles بطريقةٍ ما أعتقد أن إحضاركِ إلى هنا... وأنتِ تصرخين وتركلين... هو بالضبّط إحراجًا...
    Kimse, bu şekilde bir utanç duymamalı. Open Subtitles لا أحد يجب عليه الشعور بهذا النوع من الخزي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus