"bir yolu var" - Traduction Turc en Arabe

    • هناك طريقة واحدة
        
    • هنالك طريقة
        
    • ثمّة طريقة
        
    • هناك طريق
        
    • هناك أي طريقة
        
    • هناك طريقه
        
    • هناك وسيلة
        
    • ثمة طريقة
        
    • يوجد طريقة
        
    • من طريقة
        
    • ثمّة وسيلة
        
    • توجد طريقة
        
    • ثمّة طريقةٌ
        
    • هناك طريقة ما
        
    • هناك سوى طريقة
        
    Hayır. Fırlatmayacağım. Bu kabustan uyanmanın tek bir yolu var. Open Subtitles لا, لن أفعل, هناك طريقة واحدة لأهرب من هذا الكابوس
    Bir bilgisayar simülasyonuna bakıyorsanız bundan emin olmanın tek bir yolu var. Open Subtitles هناك طريقة واحدة مؤكدة النجاح لمعرفة إذا كنتم تنظرون إلى محاكاة حاسوبية
    Verileri tüketmek istemiyoruz fakat şanslıyız ki DNA'ları kopyalamanın bir yolu var ki bu yol onu sentezlemekten daha ucuz ve kolay. TED نحن لا نريد لبياناتنا أن تنفذ، بيد أنه لحسن الحظ هنالك طريقة لنسخ الحمض النووي فهي حتى أرخص وأسهل من توليفه.
    Aslında bir yolu var ama sonuçları önceden tahmin edilemez. Open Subtitles ثمّة طريقة واحدة ، لكن ' '.لا يمكن التكهُّن بنتائجها
    Geri kardeşini almak için tek bir yolu var. Yoğun bakımda, kardeşi sayesinde. Open Subtitles هناك طريق واحد للعودة يا أخ وهو من خلال العناية المركزة يا أخ
    Yaşamımı nasıl değiştirdiğini sana anlatabilmenin herhangi bir yolu var mı? Open Subtitles هل هناك أي طريقة أستطيع أن أخبرك كيف تغيرت حياتي؟
    Çatıdan geçmeden lokomotife ulaşmanın hiç bir yolu var mı? Open Subtitles هل هناك طريقه للوصول الى القاطره بدون الصعود الى السقف؟
    Fark edilmeden geçmenin tek bir yolu var: Görünülmez olmak. Open Subtitles هناك وسيلة واحدة فقط للدخول خلسة، أن يكون المرء خفيا
    İmzaladığın kontrata göre beni kovabilmenin sadece bir yolu var. Open Subtitles ينص عقدى على انه ثمة طريقة واحدة تستطيعون بها طردى.
    Ayakkabı kutusunda yaşamakla sonlanan eziyetten kurtulmanın tek bir yolu var. Open Subtitles هناك طريقة واحدة للخروج من القمع الناتج عن العيش بصندوق حذاء،
    Açıkca görülüyor ki, bunu halletmenin tek bir yolu var. Open Subtitles من الواضح أنه هناك طريقة واحدة للتعامل مع هذا الموقف
    Ajan Rossabi'nin benim NA'da olduğumu bilmesinin tek bir yolu var. Open Subtitles كان هناك طريقة واحدة ليعلم العميل عن دخولي في سلك المخدرات
    Seni benim bulunduğum dünyaya getirmenin bir yolu var mı? Open Subtitles و هل هنالك طريقة أعيدك بها إلى العالم الذي انا فيه؟
    Anılarımda çoğalıcıları yenmenin bir yolu var, değil mi? Open Subtitles هنالك طريقة لهزيمة المستنسخين مخبئة بمكانٍ ما بذكرياتي,أليس كذلك؟
    Bundan kurtulmanı başka bir yolu var. Başka bir yol olmalı. Open Subtitles ثمّة سبيل آخر للخروج من هذا المأزق حتماً ثمّة طريقة
    - Sanırım emin olmanın tek bir yolu var, hı? Open Subtitles اعتقد ان هناك طريق واحد لإكتِشاف هذا هه ,؟
    Cool görünüşümü bozmadan bu şeyi parmaklarımdan temizlemenin bir yolu var mı ? Open Subtitles هل هناك أي طريقة لإزالتها عن أصابعي بسرعة قبل تشويه منظري الخارجي
    Tek bir yolu var. O da sıvıyı MNU'dan geri almak. Open Subtitles هناك طريقه للخروج مِن هذا المأزق أن نُعيد السائل مِن المُنظّمة
    Hiç savaşmadan Calahorra'yı almanın bir yolu var. Open Subtitles هناك وسيلة للاستيلاء على كالاهورا بدون مجهود
    Bekle. Anlamanın bir yolu var. Bir tuzak kuracağız. Open Subtitles مهلاً، ثمة طريقة لإكتشاف الحقيقة، ننصب فخّاً
    Modelinizin reklamcılık olduğunu söylemenin, bunu çerçevelemenin farklı bir yolu var, orada daha açık bir şekilde üzerinde durmanız gereken tehlikeler var mı? TED لذا هل يوجد طريقة أخرى للتعبير عن ذلك، لنقل أنه بينما نموذجك هو الإعلان، فهناك أخطار عليك التعامل معها بوضوح؟
    Acaba uçakta olup olmadığını ve dönüş tarihini öğrenmemin bir yolu var mı? Open Subtitles فهل هناك من طريقة لمعرفة إذا كان موجودا على تلك الرحلة ووقت عودته؟
    Uyku lanetini bozmanın tek bir yolu var... Gerçek aşkın öpücüğü. Open Subtitles ثمّة وسيلة واحدة للخروج مِنْ لعنة النوم وهي قبلة حبّ حقيقيّ
    Kalça replasmanı yapmadan kanserli dokuyu çıkarmanın bir yolu var mı? Open Subtitles ألا توجد طريقة لإزالة هذا دون إجراء جراحة إستبدال الورك كليًا؟
    - Bunu öğrenmenin tek bir yolu var. Size kurtuluşunuzu sunayım. Open Subtitles ثمّة طريقةٌ واحدة لاكتشاف ذلك أقدّم لكِ وسيلة نجاتكِ
    Calisanlarinizin evine birseyler gönderebilmenizin bir yolu var mi? Open Subtitles هل هناك طريقة ما لتوصيل شيء ما لمنزل أحد عمالك ؟
    Yüzbaşı. Onlarla başa çıkmanın tek bir yolu var. Open Subtitles كابتن الفريق ، ليس هناك سوى طريقة واحدة للتعامل معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus