"bir yolunu bulmak" - Traduction Turc en Arabe

    • إيجاد طريقة
        
    • إيجاد وسيلة
        
    • تجد طريقة
        
    • لإيجاد طريقة
        
    • تجد وسيلة
        
    • تجدي طريقة
        
    • أجد طريقة
        
    • نجد طريقةً
        
    • معرفة طريقة
        
    • أن نجد طريقة
        
    Yani yapmamız gereken tek şey o paraya ulaşmanın yasal bir yolunu bulmak. Open Subtitles إذن كل ما نحتاج لفعله هو إيجاد طريقة قانونية للحصول على ذلك المال
    Ama bunun yapımı tartışılamaz, bir yolunu bulmak zorundayız. TED لكن القيام بذلك غير قابل للتفاوض؛ سيكون علينا إيجاد وسيلة.
    Lütfen ahbap, geri dönmek zorundasın. Bunu durdurmanın bir yolunu bulmak zorundasın. Open Subtitles أرجوك يا صاح، يتحتّم أن تعود، يتحتّم أن تجد طريقة لإيقاف هذا.
    Binaya girmenin başka bir yolunu bulmak zorundayız hepsi bu. Open Subtitles فقط نحتاج لإيجاد طريقة أخرى لدخول المبنى
    Bay Watters, sigortacılıktan hiç anlamam, ama işinizin, bu zavallı insanlara para ödememenin bir yolunu bulmak olduğunu tahmin ediyorum. Open Subtitles سيد ووترز إنى لا أعلم شيئا واحداً عن التأمين لكن أعتقد إن مهنتك هى أن تجد وسيلة لكى لاندفع هذا المبلغ للفقراء
    Bu olayı, zarardan kâra dönüştürmenin bir yolunu bulmak için dua et. Open Subtitles من الأفضل أن تصلي أن تجدي طريقة تمكن من تحويل هذا إلى فوز
    Andy'yi öldürmeden önce onu yok etmenin bir yolunu bulmak için. Open Subtitles حتى أجد طريقة لِهَزم شيطان الوقت قبل أن يقتل، أندي
    Ama buraya geliş nedenim onu kitaba geri göndermenin bir yolunu bulmak. Open Subtitles لكن الغاية من قدومنا لهنا أن نجد طريقةً لإعادتهم بها إلى الكتاب
    - İyiyim, ama bunu durdurmanın bir yolunu bulmak zorundayız. Open Subtitles أنا بخير ، لكن علينا إيجاد طريقة لإيقاف ذلك الشيء
    Yapmamız gereken daireye girmenin bir yolunu bulmak. Open Subtitles ما علينا فعلة هو إيجاد طريقة لإقتحام شقتة
    Yapmamız gereken, daireye girmenin bir yolunu bulmak. Open Subtitles ما علينا فعلة هو إيجاد طريقة لإقتحام شقتة
    Artık tek yapmam gereken, ...onunla yalnız kalmanın bir yolunu bulmak. Open Subtitles وكلّ ما عليّ فعله الآن هو إيجاد وسيلة للاختلاء بها
    Askıya alımı durdurmanın bir yolunu bulmak için kafamı duvarlara çarpıyordum. Sonra kafama dank etti, durdurmamıza gerek yok. Open Subtitles كنت أفكر جاهداً محاولاً إيجاد وسيلة لإلغاء التوقيف لكن الأمر اتضح لي
    Bize de gazı, gölden uzaklaştırmanın bir yolunu bulmak kalıyor. Open Subtitles بحيث يترك لنا هذا إيجاد وسيلة لإيقاف غاز البحيرة
    İyi tarım arazileri bulmaya geldiğini düşünmüştüm halklarımızın bir arada yaşamasının ve herkesin faydasına olmasının bir yolunu bulmak istediğini sanmıştım. Open Subtitles أعتقد أنك جئت تبحث عن أراض زراعية جيدة وقد أردت أن تجد طريقة كي يعيش شعبانا معاً ويستفيدا بشكل مشترك
    O zaman sevgini belli etmenin başka bir yolunu bulmak gerek. Open Subtitles إذن، يجب أن تجد طريقة أخرى للتعبير عن حبك
    Yani burayı soymanın bir yolunu bulmak için 6 saatten az zamanımız var. Open Subtitles إذن فلدينا أقل من ست ساعات لإيجاد طريقة نسرق بها هذا المكان
    Onu durdurmanın bir yolunu bulmak için hâlâ vaktimiz var yani. Open Subtitles ما يعني أنّ أمامنا وقتاً لإيجاد طريقة لإيقافها
    - bir yolunu bulmak zorundasın. Open Subtitles - عليك أن تجد وسيلة.
    Bize daha fazla zaman kazandırmanın, bir yolunu bulmak zorundasın. Open Subtitles عليكِ أن تجدي طريقة لتوفري لنا بها بعض الوقت
    Bu yeni bir şey. Benim amacım; grup sevinçlerini belirtmenin yeni bir yolunu bulmak. Open Subtitles هدفي كان أن أجد طريقة لزيادة المتعة في المجموعة
    Şimdi Hal'ı ve Tom'u o binadan zarar görmeden çıkarmanın bir yolunu bulmak zorundayız. Open Subtitles علينا الآن أن نجد طريقةً لنخرج "هال" و "توم" من هذه البناية سالمين
    Ama onları iyi yönde kullanmanın bir yolunu bulmak zorundasın yoksa bu sadece doğal kaynakları boşa harcamak olur. Open Subtitles لكن عليك معرفة طريقة إستخدامها للخير وإلا تصبح
    Ama ona okuma ve matematiğin ana becerilerini öğretirken bu büyük duygulara yardım etmenin bir yolunu bulmak zorundaydık. TED لكن لا يزال علينا أن نجد طريقة لمساعدته في هذه الانفعالات الكبيرة بينما نعلمه المهارات الأساسية للقراءة والحساب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus