birkaç blok ötede toplu bir mezar var fakat bo ölüleri oraya taşıyacak gücümüz yok. | Open Subtitles | لدينا مقبرة جماعية على بعد بضعة مباني للغرب لكن لا يمكنني إهدار الرجال أو القوة لنقلهم بعد |
Federal Plaza'dan sadece birkaç blok ötede bulunan siyah bir jip. | Open Subtitles | عربة رياضية سوداء مركونة على بعد شارعين من 26 المبنى الفيدرالي |
Bu yüzden stüdyo birkaç blok ötede eskiden çıkıyor | Open Subtitles | إذاً يبدو أن الإستوديو كان . هنا على بعد بضعة أحياء |
Adamın birkaç blok ötede oturduğunu öğrenince üç beş poster astım. | Open Subtitles | عندما رأيت أن هذا الرجل يبعد عدة شوارع فقط رتبت بعض الملصقات |
Tam olarak bir adres vermez ama birkaç blok yakınına kadar daraltabilirim. | Open Subtitles | لن يعطيكِ هذا عنواناً دقيقاً لكن يمكنني تحديد الأمر على بعض المباني. |
Seni birkaç blok ötede bırakacağız, oradan eve yürürsün. | Open Subtitles | سنوصلك على مقربة بضع بنايات وسر للمنزل من هناك |
Buradan birkaç blok ötede yaşadım çocukken, ya bir ay ya da iki. | Open Subtitles | عشت على بعد بضع شوارع من هنا عندما كنت صغيره لشهر او اثنين على أي حال |
Olay mahallinden birkaç blok ötede açık bir dükkan olacaktı. | Open Subtitles | لابد من متجر صغير في طريقك على بعد بضعة بنايات عن مسرح الجريمة |
Ve ısınma egzersizindeki stadyumda -- adayların ısındığı pistte, Olimpik stadyumdan birkaç blok ötede | TED | وكنت اقوم بالاحماءات في الاستاد .. تلك الاحماءات التدريبية وكنت على بعد بضعة مربعات سكنية من الاستاد |
Yol beni oraya çıkarınca birkaç blok fazladan yürüyerek uzaklaştım. | Open Subtitles | إذا طريقي يأخذني بالقرب منه أود أن أذهب بضعة مباني من طريقي. |
O saldırı restorana birkaç blok ötede yaşandı. | Open Subtitles | ذلك الهجوم حدث على بُعد بضعة مباني من المطعم. |
Muhtemelen birkaç blok içindedir. | Open Subtitles | إنّه على الأرجح ضمن بضعة مباني |
birkaç blok aşağıda bir benzin istasyonu var o kadar. | Open Subtitles | هناك محطة وقود على بعد شارعين لكن هذا كل شيء تقريبا |
Önemi yok. Hastaneden birkaç blok ötedeymiş. | Open Subtitles | لا يهمّ، إنّه على بعد شارعين فقط من المستشفى. |
birkaç blok ötede iki keçi mayın yüzünden havaya uçmuş. | Open Subtitles | أنفجر لغم على نعزتين على بعد بضعة أحياء. |
Hastanenize birkaç blok mesafedeler ve her an orada olabilirler. | Open Subtitles | إنهم على بعد عدة شوارع من مشفاك وسيصلون هناك خلال أي دقيقة |
birkaç blok ötede seninki gibi adamların yanından geçtim. Bekle. | Open Subtitles | لقد صادفت بعض الرجال كالذي كان هنا منذ قليل على بعد بعض المباني من هنا |
Yeraltında birkaç blok daha ve yukarı çıkabileceğiz. | Open Subtitles | بضع بنايات تحت الأرض وينبغي أن نكون قادرين على الصعود |
Buraya birkaç blok ötede kalıyoruz. | Open Subtitles | اسمع,نحن نقيم على بعد بضع شوارع من هنا |
Yürüyebiliriz.Buraya sadece birkaç blok ötede. -Bir taksi istemezmisiniz? | Open Subtitles | نحن يمكن أَن نمشي لهناك انها على بعد بضعة بنايات ألأ تريدين أَخذ سيارة أجرة؟ |
Columbus Bulvarı'ndan birkaç blok daha gidince Coit Kulesi'ne çıkacağız. | Open Subtitles | بضعة مربعات سكنية أخرى حتى جادّة "كلوبمبوس" مايقودنا إلى برج "كوت" |
Buradan birkaç blok ötede kaza geçirdik. | Open Subtitles | كان هناك حادثه سيارة على بعد عدة مباني من هنا |
Elektrik motorunu kullanarak, birkaç blok, hatta birkaç km,... ..uzaklıktaki bir havaalanına gidebilirsiniz. | TED | لديك محرك, كهربائي, للمطار العمودي, والذي قد يكون على مسافة قليلة, وربما حتى على بعد بضعة أميال. |
Lafayette Mezarlığından sadece birkaç blok ötede... ölümün kokusunu aldım. | Open Subtitles | فقط القليل من الثكنات ومقبره كبيره شممت رائحه الموت |
Telefon sinyali Batı Yakası Yolunda alınmış, ki cinayet mahallinin birkaç blok ötesinde. | Open Subtitles | 30، ذلك الإتصال ألتقطت إشارته من برج قبالة الطريق السريع الغربي، الذي هو على بضعة جادّات من مسرح الجريمة. |