bu ölümlerin çoğu düşük ve orta gelirli ülkelerde gerçekleşiyor. | TED | وتحدث معظم هذه الوفيات في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل. |
bu ölümlerin çoğu önlenebilir. Bu durum beni sadece üzmüyor, aynı zamanda sinirlendiriyor ve azimli hale getiriyor. | TED | معظم هذه الوفيات يمكن الوقاية منها، وهذا لا يجعلني حزينة فقط، أنه يجعلني غاضبة، ويجعلني مصرة. |
bu ölümlerin büyük bölümünün bu 75 maviyle taralı ülkede gerçekleştiğini biliyoruz. | TED | ونعلم أن الأغلبية العظمى من هذه الوفيات تحدث في هذه الدول الملونة باللون الأزرق. |
Bütün bu ölümlerin, Mary'ninki de dahil, bir mantığı vardı. | Open Subtitles | كلّ هذه الجرائم وبضمنها مارى لا يمكن ان يكون من خطط لهذا مجنون |
Başka kimse bu ölümlerin bir çeşit ucubik hayvan saldırısı olduğunu düşünüyor mu? | Open Subtitles | هل خطر على بال أحدكم أن هذه الجرائم قد تكون نوعا من هجمات الضواري ؟ |
Aslında bu da doğru değil. bu ölümlerin birçoğu kesinlikle önlenebilirdi. İşte "can sıkıcı" diye düşünmek istediğim şey, bu "son mil problemi". | TED | كثير من هذه الوفيات يمكن تفاديها تماما. وهذا ما أريد أن أفكر فيه كشيء مقلق ، ما أريد أن أسميه مشكلة "الميل الأخير". |
Aslında drone tatbikatlarında ikincil hasarlar meydana geliyor, ...ama bu ölümlerin pek çoğu ölüm zinciri algoritmasında dikkate alınıyor. | Open Subtitles | في الواقع هناك أضرار جانبية في مناورات النحل أغلب هذه الوفيات تؤخذ في الحسبان في نظام سلسلة القتل |
Yani, bana, bu ölümlerin sadece başlangıç olduğunu söylüyorsun. | Open Subtitles | إذن ما تقوله هو ان هذه الوفيات قد تكون البداية فقط |
bu ölümlerin yarattığı keder, nefret, öfke... | Open Subtitles | الحزن, الكره, الغضب الذي ينتج من هذه الوفيات... |
bu ölümlerin rastgele olduğunu sanmıyorum. | Open Subtitles | ولا اعتقد ان هذه الوفيات عشوائية. |
Biraz önce bu ölümlerin sadece gerçekleştiğini biliyorum demiştiniz. | Open Subtitles | لقد قلتي للتو حول هذه الوفيات انها حدثت |
Hâlâ bu ölümlerin sebebini bulmaya yaklaşamadık. | Open Subtitles | لازلنا بعيدين عن أيجاد سبب هذه الوفيات |
bu ölümlerin her biri için ayrı tahkikat yapılacaktır. | Open Subtitles | وسيتم التحقيق في كل هذه الوفيات. |
Şöyle yazmış; "Eğer dindar bir dahi ortaya çıkıp bütün bu ölümlerin ne anlamlı olduğunu açıklamaya kalkarsa daha mı mutlu hissederiz, daha mı güvende? Veya Tanrı inancımız daha mı artar?" | TED | لقد كتب قائلاً: وإذا ما خرج علينا رجل دين عبقري بتفسير للسبب الذي حدثت من أجله كل هذه الوفيات, هل سنشعر بأننا أكثر سعادة أو أمناً أو ثقة في الرب؟" |