"bu adadan" - Traduction Turc en Arabe

    • هذه الجزيرة
        
    • من الجزيرة
        
    • عن الجزيرة
        
    • تلك الجزيرة
        
    • هذه الجزيره
        
    • هذهِ الجزيرة
        
    • من الجزيره
        
    • قبالة الجزيرة
        
    Hiç bir yere katılmak istemiyorum. Tek istediğim, bu adadan kurtulmak. Open Subtitles لا أنظم لأحد كل ما سأفعله هو الهرب من هذه الجزيرة
    bu adadan tek gitme şansımız şimdi parçalar halinde. Memnun musun? Open Subtitles أن طريقة خروجنا من هذه الجزيرة أصبحت قطع الآن، أأنت راضي؟
    Buradan 10 km ötede bir pist var. bu adadan kurtulmanın yolu. Open Subtitles ثمّة مهبط جويّ يبعد 10 كم من هنا، إنّه مفتاح هذه الجزيرة.
    - bu adadan kaçmak zorundayım. - Sana hiç ne yapacağını söyleyen olmadı mı? Open Subtitles علي الرحيل من الجزيرة لقد كنت أول قضية هنا ولم يخبرني أحد بما أفعله
    bu adadan ayrılma şansımızın yakında olduğunu biliyordum. Open Subtitles أعرف أن فرص الرحيل عن الجزيرة ستصبح أقل بكثير مع مرور الوقت
    Onu almaya geldiğin zaman bu adadan ayrılmayı asla istemeyecek. Open Subtitles و عند وصولكِ إليه لن يرغب بمغادرة هذه الجزيرة أبداً
    Hayır, düşünmedin. Düşünmedin! bu adadan asla ayrılamayacağını bilmeye hakkım olduğunu düşünmedin mi? Open Subtitles صحيح، لمْ تعتقد أنّ لي الحقّ بمعرفة أنّك لن تغادر هذه الجزيرة أبداً؟
    Evet. Son derece memnunum. bu adadan gitmek istemiyorum çünkü. Open Subtitles أجل، تماماً بكل شيء لأني لا أريد مغادرة هذه الجزيرة
    Eğer bu adadan ayrılabilirsek, bu yola çıktığımızda yapmak istediğim neyse onu yapmak isterim. Open Subtitles ، إذا رحلنا عن هذه الجزيرة أحب أن أكمل ما كنا قد بدأناه
    Biliyorsun, beraber takılabilirsiniz, takım gibi çarpışın ama şöyle bir mesele var ki, bu adadan sadece bir kişi sağ çıkacak. Open Subtitles اتعلم يمكنكم ان تبقوا معاً و تقاتلوا كفريق لكن حقيقة الأمر, شخص واحد فقط سيخرج من هذه الجزيرة حياً
    48 saat içinde bu adadan ayrılmak istiyorum. Open Subtitles أريد أن أكون خارج هذه الجزيرة في 48 ساعة. انظر إليها.
    Kim bilir, belki çok para kazanıp bu adadan kurtulup geri kalan hayatınızı tropik bir cennette geçirirsiniz. Open Subtitles ومن يعلم؟ ربما يحالفكم الحظ وترحلون عن هذه الجزيرة وتقضون بقية حياتكم في جنة استوائية
    İki durumda da... muhtemelen bu adadan sağ çıkamayacaksınız. Open Subtitles فى كلتى الحالتين لن تتركا هذه الجزيرة حيين
    bu adadan kurtulmak ve gerçeği öğrenmek istiyorum. Open Subtitles أريد الخروج من هذه الجزيرة وإيجاد الحقيقة
    Seni özleyeceğim dostum ama bu adadan gitmem lazım. Open Subtitles سأفتقدك يا صاح، ولكن عليّ الفرار من هذه الجزيرة
    - Deli gibi bu adadan gitmek istiyor. Open Subtitles إنه يريد الرحيل عن هذه الجزيرة بشدة يا رجل.
    Şu an için bir önceliğim var, ve o da oğlumu bu adadan götürmek. Open Subtitles لدي أولوية هامة الآن، و هي إخراج ولدي من هذه الجزيرة.
    bu adadan kurtulmak için benim kadar istekli görünüyorsun. Open Subtitles ‫يبدو أنك توّاقة بقدري ‫لمغادرة هذه الجزيرة
    Onu tehlikeden uzak tutarsak bu adadan çıkış biletimiz olacak. Open Subtitles إن أبقيناها سالمة ستكون طريق خروجنا الوحيد من الجزيرة
    Hayır hayatım, senin için geri döndüm. Seni bu adadan gönderen bendim. Open Subtitles لا , لقد رجعت من اجله لقد كنت انا من ابعدك عن الجزيرة
    Millet, bu şekilde asla bu adadan çıkamayız, tamam mı? Open Subtitles يا رفاق، لن نخرج أبداً من تلك الجزيرة بهذا الوضع
    Gece Hiddeti'ni bu adadan göndermediğimiz müddetçe Thor'un ateşi başımızdan yağmaya devam edecek. Open Subtitles حتى لو أبعدنا غضب الليل عن هذه الجزيره نيران ثــــور ستستمر بالسقوط علينا.
    O halde çek tetiği, zira bu adadan gitmek için tek şansın bu. Open Subtitles إذن أطلق النار , لأنّها الطريقة الوحيدة لخروجك من هذهِ الجزيرة
    bu adadan gitmemiz gerek. Open Subtitles لا يمكننا البقاء هنا علينا الخروج من الجزيره
    Onun hemen bu adadan atılması lazım. Open Subtitles انه يحتاج ليتم التصويت قبالة الجزيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus