"bu iyi bir şey" - Traduction Turc en Arabe

    • هذا أمر جيد
        
    • هذا شئ جيد
        
    • ذلك شيء جيد
        
    • هذا أمر جيّد
        
    • وهذا أمر جيد
        
    • هذا جيّد
        
    • هذا شىء جيد
        
    • هذا امر جيد
        
    • وهذا جيد
        
    • إنه أمر جيد
        
    • هل هذا شيء جيد
        
    • هذا جيداً
        
    • ذلك شيءٌ جيد
        
    • بطريقة تتماشى مع
        
    • شيئاً جيداً
        
    Bu iyi bir şey; ancak bu para değil. Open Subtitles الآن، هذا أمر جيد. هذا هو جيدة كما يأتي، ولكن هذا ليس المال.
    - Bu iyi bir şey olacak. - Sahne arkasına gidebilecek miyim? Open Subtitles هذا أمر جيد أيمكننى رؤية ما فى الكواليس؟
    Hayır, fakat bu, Bu iyi bir şey. Hayır, değil. Kavga etmemişsen kendini ne kadar tanıyabilirsin ki? Open Subtitles ـ لا ، لكن هذا شئ جيد ـ لن تستطيع معرفة نفسك إذا لم تقاتل
    Aman Allahım! Yo, yo, yo. Bu iyi bir şey. Open Subtitles لا لا لا ذلك شيء جيد ذلك يعني ان حالتها مستقرة
    Bu iyi bir şey mi kötü bir şey mi? Open Subtitles هل هذا أمر جيّد أو سيء؟
    Bu bir hataydı sadece, ve Bu iyi bir şey çünkü kimsenin zarar görmediği anlamına gelir. Open Subtitles كانت غلطة وهذا أمر جيد لأنه يعني أن أحداً لم يتأذّ حقاً
    Her gün daha çok insan geliyor, Bu iyi bir şey ama burada geçici olarak konakladığımız için sorun teşkil ediyor. Open Subtitles كلّ يوم يفد الكثير من الناس، يعني هذا جيّد لكنّهم يتخذون هذه العيشة مؤقتاً، بينما هي عكس ذلك
    Bu iyi bir şey. Şimdi hayatını düzene koyabilirsin. Open Subtitles لكن هذا أمر جيد لأن الآن لديك الوقت للاهتمام بحياتك
    Bu iyi bir şey. Haftalardır ilk kez beni arıyorsun. Open Subtitles هذا أمر جيد ، هذه هي المرّة الأولى التي تتصلين بي خلالها منذ أسابيع
    Bak. Diyelim ki Bu iyi bir şey. Open Subtitles حسناً، دعنا نفترض بأن هذا أمر جيد
    Bu... demek istedğim, eğer hamile kalmışsam, Bu iyi bir şey, değil mi? Open Subtitles لكنلوكنتحامل, هذا أمر جيد , صحيح؟
    Bu iyi bir şey değil mi? Bu Vennett isimli adam yanılmıyor demek? Open Subtitles هذا شئ جيد ، هذا يعني أنه هذا الرجل غير مخطئ
    Hamileyim ve Bu iyi bir şey çünkü bu bebeği istiyorum. Open Subtitles , أنا حامل و هذا شئ جيد لأنني أريد طفلاً لطالما رغبت في أن يكون لديّ طفلاً
    Bu iyi bir şey. Open Subtitles أنا أعني أنهم يدافعون بضراوة و هذا شئ جيد
    Bu iyi bir şey çünkü o sözünü ettiğin koyun var ya. Open Subtitles حسناً ذلك شيء جيد لأن تلك الشاة التي كنت تتحدث عنها
    Bu iyi bir şey mi yoksa kötü bir şey mi? Open Subtitles هَلْ ذلك شيء جيد أَو شيء سيئ؟
    Bu iyi bir şey mi, ondan pek emin değilim. Open Subtitles "لستُ متأكداً من أنّ هذا أمر جيّد"
    -Anladığım kadarıyla bu, iyi bir şey. Open Subtitles إذاً هل أعتبرَ بأنّ هذا أمر جيّد ؟ .
    Şey, bundan sonra ben sizin saflarınızdayım ki Bu iyi bir şey. Open Subtitles حسناً، من الآن فصاعداً سأكون معكم وهذا أمر جيد
    Ve Bu iyi bir şey, Robin Hood gibi, değil mi? Open Subtitles و يقولون : هذا جيّد, هذا مثلَ (روبن هود) , صحيح؟
    " Kan örneği uyuşmadı. " Bu iyi bir şey değil, galiba? Open Subtitles لا يوجد تطابق لنوعية الدم لا يمكن ان يكون هذا شىء جيد,ها
    Ama Bu iyi bir şey çünkü zaten basıncı azaltmak istiyoruz. Open Subtitles ولكن هذا امر جيد هذا شيء جيد لأننا نريد تخفيف الضغط
    Kız kardeşlik dernekleri okuldayken eğlenmek içindir. Bu iyi bir şey ama benim buna ayıracak vaktim yok. Open Subtitles نوادي النساء كلّ شيء عن قضاء الوقت الممتع بينما تكوني في المدرسة وهذا جيد وليس لدي وقت لهذا
    Bu iyi bir şey çünkü, insanların inandıklarının aksine mısır kendi kendine yetişmiyor. Open Subtitles إنه أمر جيد فكما يقول الناس ليس فقط القمح الذي ينمو
    Jürinin dörtte üçü kadın. Bu iyi bir şey mi? Open Subtitles ثلاث أرباع هيئه المحلفين نساء هل هذا شيء جيد ؟
    Sessiz görünüyor. Şu ana kadar hiç kurt gelmedi. Bu iyi bir şey olabilir. Open Subtitles يبدو الوضع هادئاً، لا ذئاب حتى الآن يمكن أن يكون هذا جيداً
    Bu iyi bir şey mi? Open Subtitles وهل ذلك شيءٌ جيد ؟
    Bizim için... ...Bu iyi bir şey. Open Subtitles بطريقة تتماشى مع مصالحنا
    Bu iyi bir şey gibi Oh, ve bu diyorsun? Open Subtitles أوه ، وأنت تقولين هذا وكأنه شيئاً جيداً ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus