"bu karmaşadan" - Traduction Turc en Arabe

    • هذه الفوضى
        
    • هذه الفوضي
        
    • من هذه الورطة
        
    Yani, onu uyutursam, bizi bu karmaşadan kurtarabilir mi? Open Subtitles تعنى انه اذا جعلته يحلم أحلامه ستخرجنا من هذه الفوضى
    bu karmaşadan kurtulabilirsek sıçtığımın işini bırakıyorum. Open Subtitles إذا تمكنا من الخروج من هذه الفوضى أنا أتخلى عن كل هذه الفوضى
    bu karmaşadan geçmektense geri dönmek daha kolay. Open Subtitles العوده سوف تكون اسهل من محاولة العبور من خلال هذه الفوضى
    - Kendine acımak. Şimdi Sayın Vali, Seve seve bulaştığınız bu karmaşadan sizi kurtarmak adına ne gerekiyorsa yapacağım. Open Subtitles رثاء الذات الان, سيادة المحافظة سأكون سعيد لمساعدتك في الخروج من هذه الفوضي
    Yani, soruyorum çünkü bence bilmek bu karmaşadan kurtulmamızı sağlayabilir. Open Subtitles نَخْرجُ من هذه الفوضى. تَعْرفُ ماذا أَقُولُ؟ المليمتر.
    Bu belki bu karmaşadan çıkan tek iyi şey-- ...yeniden başlamak eskiden olduğumuzdan daha iyi insanlar olmamız için bir şans. Open Subtitles فقد يكون ذلك الشيء الجيد الوحيد الذي اتى من كل هذه الفوضى فرصه للبدء من جديد
    bu karmaşadan olabildiğince uzağa çalışan trenlere tutunun Open Subtitles لنبقي القطارات بعيدة قدر الإمكان عن هذه الفوضى.
    bu karmaşadan bu şekilde sıyrılacaktık. Open Subtitles إنها فرصتنا الوحيدة للتحرر من هذه الفوضى. ماذا لو رمت بك في السجن ثانية؟
    Benimle işbirliği yap ikimiz bu karmaşadan beraber çıkabiliriz. Open Subtitles تحالفي معي وجميعنا سنستطيع الخروج من هذه الفوضى معاً
    bu karmaşadan kurtulana kadar olmaz, ama söyleyeceğim. Open Subtitles ليس حتى نتخلص من هذه الفوضى, و لكن نعم سأُخبره
    bu karmaşadan sağ çıkamama ihtimalimiz olduğunu biliyorum ve sanki sana söylemem gereken bazı şeyler olduğunu hissediyorum. Open Subtitles , أعرف بأننا قد لا ننجو من هذه الفوضى وأنا أشعر بأن هناك بعض الأمور التي يجب أن أخبرك إياها
    Ve bu karmaşadan iyi çıkacak bir şey varsa, ...o da bize verdiği dünyanın en iyi hediyesidir. Open Subtitles و إذا كان شيء واحد جيد حصل من هذه الفوضى إذاً, لقد أهدونا أفضل هدية على الإطلاق
    Evinde bu karmaşadan 15 km uzakta niye değilsin? Open Subtitles لمَ لستِ بالمنزل بعيدًا عن هذه الفوضى بـ25 كيلومترًا؟
    Bizi bu karmaşadan çıkarabilecek tek adamı öldürme sakın. Open Subtitles لا تقتل الرجل الوحيد الذي قد يُمكنه إخراجنا من هذه الفوضى.
    Eğer Rauf'u alırsam, tüm bu karmaşadan kurtulmak için gerekli olan koza da sahip olacağım. Open Subtitles ان كان معي رؤوف فلدي كل النفوذ للخروج من هذه الفوضى
    bu karmaşadan başkalarının bizi kurtarmasını ummak. Open Subtitles على أمل أن الآخرين سوف يساعدونا للخروج من هذه الفوضى و
    Tanrı beni bu karmaşadan kurtarabileceğini söyledi, ama senin oyulacağından emin. Open Subtitles الرب قال لى إنه يستطيع إخراجى من هذه الفوضى... ...لكنه متأكد إنك ستقتل.
    Tehlikede olan 150 canımız var ve bizi bu karmaşadan çekip çıkarabilecek en donanımlı adam odasında oturmuş Mozart dinleyerek eğleniyor. Open Subtitles ام إذا كانو يخططون لضربنا مرة اخرى لدينا 150 حياة على المحك هنا وافضل رجل مجهز لهذه الحالة ليخرجنا من هذه الفوضي
    Seni yeniden incitmek istemiyorum, bu yüzden de evrakların üzerinden tekrar geçiyordum, bu karmaşadan kurtulmak için bir yol bulmaya çalışıyorum. Open Subtitles وانا لا اريد ان اجرحك مرة اخري ولذلك كنت اراجع هذه الوثائق في محاولة لمعرفة مخرج من هذه الفوضي
    Hepimiz ifşa olmadan önce bu karmaşadan kurtuluruz. Open Subtitles ونبتعد عن هذه الفوضي قبل ان ترتد علينا
    Bak, umarım seni bu karmaşadan kurtarabiliriz. Open Subtitles إسمع، ليتَ بمقدورنا إخراجكَ من هذه الورطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus