"bu koşullar" - Traduction Turc en Arabe

    • هذه الظروف
        
    • الظروف الحالية
        
    • هذه الشروط
        
    • ظل الظروف
        
    • الظروف المحيطة
        
    • بهذه الظروف
        
    Şimdi de Bu koşullar altında tuhaf gelebilecek bir ricam olacak. Open Subtitles والآن لدي ما قد يبدو في هذه الظروف الحالية طلباً غريباً
    Fakat Bu koşullar altında, yapabileceğim bir şey yok. Üzgünüm. Open Subtitles لكن فى هذه الظروف , لا يمكننى فعل شئ أسف
    Bu koşullar altında böyle bir şey hissetmen son derece normal. Open Subtitles في ظل هذه الظروف إنه من الطبيعي أن تشعري بهذه الأمور
    Ve bir kez Bu koşullar sağlandığında, yaptığınız her ne ise sadece onun hatırı için yapmak yetiyor. TED ما أن تتوافر هذه الشروط يصير ما تفعله مستحق الفعل في ذاته
    İnsanların Bu koşullar altında çalışmalarını istememelisiniz. TED لا يمكنك أن تطلب من الناس العمل في ظل هذه الظروف.
    Bu koşullar altında duruma el koymam gerek. Derhal. Open Subtitles وفى ظل هذه الظروف اعتقد اننى سأتنحى فورا
    Bu koşullar altında balo yapmak biraz katı kalplilik gibi gelebilir ama, iş hayatı öyle gerektiriyor. Open Subtitles قد يكون من قلة الشعور إقامة حفل راقص فى مثل هذه الظروف, ولكنى اُدير عملا هنا يا سيدى,وقد تم الترتيب لهذا بالفعل
    Bu koşullar altında endişeli olmanız gayet normal. Open Subtitles لديكم الحق بأن تكونوا قلقين تحت هذه الظروف الراهنة
    Keşke bunu Bu koşullar altında yapıyor olmasaydık, ama bu durumda... Open Subtitles و أود أننا لم نضطر لفعل ذلك في هذه الظروف ولكن نظرا للوضع الحالى
    Efendim, bunun yapay bir yaşam formu olduğunu düşünüyorum, ancak Bu koşullar altında bundan fazlasından emin olamam. Open Subtitles أنا متأكدة أن هذا نوع من أشكال الحياة الذكية لكني لست متأكدة من أي شيء أكثر تحت هذه الظروف
    Seninle Bu koşullar altında tanışmış olmaktan çok üzgünüm Eve. Ben Cristy. Cristy Keane. Open Subtitles آسفة أننا التقينا فى ظل هذه الظروف يا إيف أنا كريستى ، كريستى كين
    Bu koşullar altında bile... müttefik olup olmadığımızı sorabilirler. Open Subtitles حتى في ظل هذه الظروف من الممكن أنه سيمتحنك ليتأكد من تحالفنا
    Bu koşullar altında onun Underhay olduğunu söyler mi hiç? Open Subtitles تحت هذه الظروف,هل هى راغبة حقا فى ان تتعرف على الجثة على انه اندرهاى ؟
    Bu koşullar altında bize yardımcı olma nezaketini gösterirseniz eğer, müteşekkir oluruz. Open Subtitles سنكون ممنونين لو استطعت مد يد العون لنا في هذه الظروف
    Onlar birbirlerinin icabına bakana kadar Bu koşullar altında beklemek zorundaydım. Open Subtitles و تحت هذه الظروف إضطريت للإنتظار حتى يعتنوا ببعضهم البعض
    Tamam, o zaman Bu koşullar altında, fena görünmediğim konusunda anlaşalım. Open Subtitles حسناً، فلنتفق على أني أبدو حسن المظهر في ظل الظروف الحالية
    Bu koşullar altında, mavi olan FOXO proteini ... ... hücrenin ortasındaki çekirdekteki... ... küçük bölmenin içine gitti ... ... ve bağlayıcı bir gen üzerine oturdu. TED تحت هذه الشروط, البروتين فوكسو بالأزرق دخل في النواة تلك المقصورة الصغيرة هناك في وسط الخلية -- ويجلس على جين مرتبط بها
    Ona yanlış anestezi verdiler - Bu koşullar nedeniyle. Open Subtitles لقد أعطوها مخدرا خاطئاً فى ظل الظروف المحيطة بها
    Bu koşullar altındaki vurup kaçma suçunun cezası 12-15 yıl hapis demektir. Open Subtitles جناية الدهس و الهروب بهذه الظروف عقوبتها 12 إلى 15 سنة حبس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus