"bu konuşmayı" - Traduction Turc en Arabe

    • هذه المحادثة
        
    • بهذه المحادثة
        
    • هذا الحوار
        
    • هذا الخطاب
        
    • هذا النقاش
        
    • تلك المحادثة
        
    • هذا الحديث
        
    • هذا الكلام
        
    • هذه المحادثه
        
    • بهذا الحديث
        
    • تناقشنا في هذا
        
    • بتلك المحادثة
        
    • هذه المحادثةِ
        
    • علينا خوض هذه المح
        
    • خوض هذه المناقشة
        
    Şu da var ki, benimle bu konuşmayı yaptığında ben yedi yaşındaydım. TED الآن، أذكركم، أجرى هذه المحادثة معي عندما كنت في السابعة من العمر.
    - Ama ben hala bu konuşmayı yapmamız gerektiğini düşünüyorum. Open Subtitles حسنا، ولكن ما زلت اعتقد يجب أن لدينا هذه المحادثة.
    Bu yanıtı sıralayamıyorum ve bu konuşmayı yapıyorum. TED أنا غير قادر على إبداء هذه الاستجابة، وأنا أقوم بهذه المحادثة.
    Sen bir erkek sevseydin, bu konuşmayı üzüntü içinde yapardın. Open Subtitles -لو أحببتي رجلا من قبل -لكنتي ستقولي هذا الحوار بندم
    bu konuşmayı kim yazdıysa iyi bir espri anlayışı varmış. Open Subtitles من الواضح أنّ من كتب هذا الخطاب يتمتّع بحس الفكاهة.
    bu konuşmayı şaheserimi yerken yapsak çok daha iyi olmaz mı? Open Subtitles هذه المحادثة ستكون جيدة أكثر عندما نتعشّى على قطعتي النادرة ؟
    Senin iyiliğin için bu konuşmayı yapmaktan da kaçındığımı anlayabiliyor musun? Open Subtitles كما ترين لقد أردت أن أتجنب هذه المحادثة من أجل صالحك
    Anne! bu konuşmayı daha önce de yaptık, tamam mı? Open Subtitles أماه لقد خضنا في هذه المحادثة من قبل , مفهوم؟
    Eğer ofisinde olsaydın, bu konuşmayı yüz yüze yapıyor olurduk. Open Subtitles لو كنت فى مكتبك الآن لكانت هذه المحادثة وجها لوجه
    bu konuşmayı daha önce yapmıştık. Bu terapi benim hakkımda değil. Open Subtitles لقد خضنا هذه المحادثة من قبل ، العلاج النفسي ليس حولي
    Ne seni işe alma yetkisine sahibim ne de bu konuşmayı sürdürmek istiyorum. Open Subtitles وانا ليس لدي كذلك السلطة كي اوظفك ولا الرغبة في اكمال هذه المحادثة
    bu konuşmayı içinizden biri evleneceği zaman yapmaya ne dersiniz? Open Subtitles ماذا لو قمنا بهذه المحادثة عندما يتزوج احد منكم؟
    bu konuşmayı şu anda yapmamız şart mı? Open Subtitles هل يتوجب علينا ان نقوم بهذه المحادثة الان؟
    Hayır, bu konuşmayı her halükarda yapmamalıyız çünkü bu benden başka kimseyi ilgilendirmez. Open Subtitles لا لم يكن ينبغي ان نقوم بهذه المحادثة ابداً لإن هذا في الحقيقة ليس من شأن احد سواي انا
    Bunu kanıtlayabilseydiniz bu konuşmayı yapıyor olmazdık değil mi? Open Subtitles حسنا ان كنتم تستطيعون اثبات ذلك لما اجرينا هذا الحوار اليس كذلك؟
    Tam olarak durduramıyorsun, yoksa bu konuşmayı yapıyor olmazdık. Open Subtitles , أنت لا توقفه تماماً و إلا لم نكن لنجري هذا الحوار
    Duydum ki babam bu konuşmayı bir keresinde tüm kiliseye yapmış. Open Subtitles سمعتُ والدي و هو يلقي هذا الخطاب ذات مرة للكنيسة بأكملها
    Kendimi suçluyorum. bu konuşmayı çok daha önce yapmalıydım. Open Subtitles أنا ألوم نفسي، وجب أن نخوض هذا النقاش منذ وقت طويل
    bu konuşmayı ben yapsaydım, beni mağara adamı olmakla suçlardın. Open Subtitles لو كنت أنا من يتحدث تلك المحادثة لأتهمتيني بكوني إنسان نياندرتالي
    Böylece kıç hakkındaki bu konuşmayı başlattım ve şu ana fikir ile bitiriyorum: yürü ve konuş. TED وهكذا بدأت هذا الحديث عن المؤخره، لذا سوف انتهي بخلاصه الموضوع، والتي هي، المشي والحديث.
    Evde oturup çocuğunun saçını yapmaya karar vermeden önce mi sonra mı kendine bu konuşmayı yaptın? Open Subtitles هل قلت لنفسك هذا الكلام قبل أو بعد أن قررت الجلوس و العناية بشعر طفلتك ؟
    bu konuşmayı ironik yapan da bu. Open Subtitles أجل هذا ما يجعل هذه المحادثه مفارقه كثيراً
    İyi ki bu konuşmayı yaptık. Seni seviyorum. Open Subtitles علي الرحب بني , سعيد لاننا قومنا بهذا الحديث
    bu konuşmayı yapmıştık. Bir dakika. Open Subtitles لقد تناقشنا في هذا من قبل - لحظة واحدة -
    Evlat, biz neden bu konuşmayı yıllar önce yapmadık sanki? Open Subtitles أتمنى لو أننا حظينا بتلك المحادثة منذ سنوات مضت
    Kız olan sensin zaten. O yüzden bu konuşmayı yapıyoruz. Open Subtitles لِهذا نحن سَيكونُ عِنْدَنا هذه المحادثةِ المشوّشةِ.
    Seninle bu konuşmayı yapmak istemiyorum. Open Subtitles أنا لا أريد حقاً خوض هذه المناقشة معك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus