"bu konuyu" - Traduction Turc en Arabe

    • عن هذا
        
    • بشأن هذا
        
    • عن ذلك
        
    • حول هذا
        
    • بهذا الشأن
        
    • بشأن ذلك
        
    • بخصوص هذا
        
    • نناقش هذا
        
    • ناقشنا هذا
        
    • حيال هذا
        
    • في الأمر
        
    • فى هذا
        
    • هذا الموضوع
        
    • حول ذلك
        
    • هذا الامر
        
    Bu durumda, Binbaşıyla Bu konuyu konuşsan daha iyi olacak. Open Subtitles اذن سيكون من الأفضل أن تتحدث مع الرائد عن هذا
    Bu konu hakkında soru sorma. Burada kimse Bu konuyu konuşmak istemez. Open Subtitles لا تسألين عن هذا لا أحد هنا يريد أن يتحدث عن هذا
    - Hayır. Bu konuyu konuşana kadar arabadan inmene izin vermeyeceğim. Open Subtitles كلا, لن ادعك تخرجين من هذه السيارة حتى نتكلم بشأن هذا
    Bu konuyu çok güvendikleri dışında kimse ile konuşmak istemiyorlar. Open Subtitles إنهم لا يحبون أن يتحدثوا عن ذلك إلا مع زملائهم
    Seninle Bu konuyu konuştuğumu duysa beni öldürür. Çok paranoyaktır. Open Subtitles هو يقتلني إذا عرف بأنّني كنت كلام معك حول هذا.
    Ben de Bu konuyu ne zaman açacaksın diye merak ediyordum. Open Subtitles كنت اتسأل كم من الوقت ستستغرق قبل ان تتحدث بهذا الشأن
    Akşam evde tıkınırken Bu konuyu konuşacağız. Open Subtitles سنتحدث بشأن ذلك الليلة فى المنزل على العشاء
    Bu konuyu babanla görüşeceğiz. Open Subtitles انا واباك لن نصمت على ما حدث بخصوص هذا الامر
    Fakat tek bir sözünüzle Bu konuyu sonsuza dek kapatırım. Open Subtitles ولكن كلمة واحدة منك ستلزمني الصمت عن هذا الموضوع للابد.
    Bizi içeri almazsa, eve döneceğiz, ve Bu konuyu bir daha hiç açmayacağız. Open Subtitles وإن لم تسمح لنا بالدخول فسنعود للبيت ولن نتحدث عن هذا أبداً مجدداً
    Bu konuyu başka zaman konuşsak da yıl dönümümüzün tadını çıkarsak olmaz mı? Open Subtitles أيمكننا أن نتكلم عن هذا في وقت آخر و نستمتع بعشاء ذكرى علاقتنا؟
    Bu konuyu konuşmayalım. Gitmiyorum. Open Subtitles دعينا لا نتجادل بشأن هذا الآمر ، لن أذهب
    Seni bugün aramamın sebebi Bu konuyu konuşmaktı. Open Subtitles لقد اتصلت بك لأننى اريدك ان تتحدثى اليها بشأن هذا
    O günlerden bu yana, kimse Bu konuyu konuşmak istemez. Open Subtitles لهذا اليوم الناس لا يزالون يفضلون عدم التحدث عن ذلك
    Ama Bu konuyu açmadan önce teleskoplar üzerine konuşalım. TED لكن قبل أن أتحدث عن ذلك لنتحدث عن التلسكوبات
    Bu konuyu konuşmak istiyorum, bu yüzden burada bekleyin tamam mı? Open Subtitles أريد أن أتحدث حول هذا أكثر، لذا ابقوا هنا فقط، حسناً؟
    Hayır, onunla Bu konuyu bir kerecik bile olsun konuşmadım. Open Subtitles لا ، إننى لم أتحدث إليه بهذا الشأن ابداً لكنك تعرفين أن هذا هو رأيه فى هذا الأمر
    Bu konuyu konuşmuştuk, hepimizde aynı belirtiler var. Open Subtitles تحدّثنا جميعاً بشأن ذلك كلنا نعاني من نفس الأعراض
    Cuma gecesi, Bu konuyu konuşmak için buraya gelirsin ve hemen hemen aynı zamanda adam mutsuz karılarından bir telefon alır. Open Subtitles لذا ليلة الجمعة قدمت إلى هنا للنقاش معه بخصوص هذا و بنفس الوقت ترده مكالمات هاتفية من زوجاته البائسات
    Duş alacağım, yemek söyleyeceğiz ve oturup Bu konuyu konuşacağız. Open Subtitles سوف استحم واطلب طعام واجلس وسوف نناقش هذا اتفقنا ؟
    Böldüğüm için bağışlayın ama Bu konuyu telefonda konuşmuştuk. Open Subtitles آسف للمقاطعة، لكن ناقشنا هذا على الهاتف.
    Ama ama kızların Bu konuyu öylece açmasına alışık olmadığımı da söylemeliyim. Open Subtitles يجبأنأقول.. لست معتاداً على أن الفتيات يكونن منفتحات للغاية حيال هذا الأمر.
    Ailenin içinde olduğu durum nedeniyle Bu konuyu düşünmeye istekli görünüyorlar. Open Subtitles يبدو أنك ذو نية للتفكير في الأمر على ضوء الظرف العائلي
    Ama bence artık Bu konuyu konuşmanın hiç sırası değil.. Open Subtitles لكنى اعتقد انه من الافضل الا نتكلم فى هذا الموضوع
    Eğer istersen, Bu konuyu başka bir gün yine konuşabiliriz. Open Subtitles يمكننا أن نتحدث حول ذلك يوماً ما، إذا كنت ترغبين
    Konuşma şansı bulana dek Bu konuyu açmamızın nedenlerinden biri de buydu. Open Subtitles هذا سبب يدعونا لعدم التطرق الى هذا الامر حتى نحضى بفرصة للحديث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus