"bu olaylar" - Traduction Turc en Arabe

    • هذه الأحداث
        
    • هذه الحوادث
        
    • من القلق حيث إنها
        
    • كل ذلك مرجا
        
    • اضطربت الأمور
        
    bu olaylar senin gunumuz Amerikasi'nda... yasama bakis acini nasil bicimlendirdi? Open Subtitles كيف شكلت هذه الأحداث أهمية لمنظورك في تعلق الحياة بأمريكا المعاصرة
    Müdahale edip onu durdurmadığımız sürece bu olaylar devam edip artacak. Open Subtitles ستستمر هذه الأحداث وتتصاعد شدّتها إلا إذا تدخلنا لأيقافِ تلك المرأة
    Yani bu olaylar yakın geçmişimizde meydana gelmişti. TED حتى هذه الأحداث في ماضينا القريب تتميز بوضع فريد حقاً.
    Sonsuz bir aşağılanma. bu olaylar, yüzlerce binlerce kez yaşandı. Open Subtitles والإهانات التي لا تنقطع أنتم تحصون هذه الحوادث بالمئات و الالاف
    Tüm bu olaylar seni ve senin bakış açından... günümüz Amerika'sını nasıl etkileyecek. Open Subtitles كيف شكلت هذه الأحداث أهمية لمنظورك في تعلق الحياة بأمريكا المعاصرة
    Şurası açıktır ki bu olaylar esnasında ulusal düzeyde bir demokratik hareket halk tarafından sergilenmiştir. Open Subtitles وقد اتضح من خلال هذه الأحداث أن هناك حركة ديموقراطية قومية قد تشكلت بواسطة الشعب
    bu olaylar, sınırlarımız içerisinde bulunan teröristler tarafından planlandı. Open Subtitles هذه الأحداث دبر لها إرهابيون يعملون داخل أراضينا
    bu olaylar, hamile kadınlardaki doğum sancısı gibi, tanrının bizi önceden uyarma şekli. Open Subtitles مثل طلقات الولادة من الأمهات المترقبات هذه الأحداث المأساوية , هي نذر من الله
    Görünüşe göre bu olaylar bilimsel yapıda ve detaylı bir strateji ve uyumlu çalışma gerektiriyor. Open Subtitles تبدو هذه الأحداث علمية في طبيعتها، وتتطلب استرتيجية أكبر، وتنسيقاً للمجهودات.
    Bu üçünün dışında, bununla başlamak üzere, bu olaylar henüz gerçekleşmedi. Open Subtitles باستثناء ثلاثة، و هذه الأحداث لم تحدث بعد
    3 tanesi hariç, bu olaylar henüz gerçeklemedi, ilki ise şu. Open Subtitles باستثناء ثلاثة، و هذه الأحداث لم تحدث بعد
    bu olaylar bizi derinden etkiledi. Open Subtitles من الواضح أن هذه الأحداث الحزينة كانت لها أثرها
    Dünya'yı değiştiren bu olaylar, insanlar tarafından farkedilmemiş olacak. Open Subtitles كل هذه الأحداث العالمية المتغيرة حدثت دون أن يلاحظها أحد.
    Bütün bu olaylar, adım adım daha çok gücün daha az kişide toplanmasını sağladı. Open Subtitles جميع هذه الأحداث نقلت تدريجياً المزيد من السلطة إلى عدد أقل من الأيادي،
    bu olaylar zaman kilidinin altında olmalı, burada bile olmamamız gerekir. Open Subtitles مثل هذه الأحداث من المفترض أن تكون مغلقة زمانياً ماكان يجب علينا التواجد هنا
    bu olaylar internette günden güne daha sık anlatılmaya başlanınca, insanlar hükümetin bunu durdurması için bağırmaya başladılar. TED حتى عندما يتم الإبلاغ عن هذه الحوادث أكثر فأكثر على شبكة الإنترنت ، يستجدي الناس الحكومة لاتخاذ الإجراءات اللازمة لوقفها.
    bu olaylar, söylenenlerini kanıtlamaya çalışırken beni bir sonraki adımıma taşıdı. Open Subtitles جلبت لي هذه الحوادث إلى أخرى خطوة في التحقق من شهادة هذا الرجل .
    bu olaylar genelde birkaç günde geçer. Open Subtitles تعبر هذه الحوادث عادة خلال أيام
    Daha kötüsü, bu olaylar Yılın Kasabası yarışmasına yakın oluyor. Open Subtitles ومما يزيد من القلق حيث إنها قرية السنة بمسابقة الظهر
    Uzun zaman önceydi, bu olaylar daha başlangıcındaydı. Open Subtitles كان ذلك منذ فترة بعيدة عندما كان كل ذلك مرجا
    A kanadında bütün bu olaylar patladığında, Open Subtitles عندما اضطربت الأمور في الجناح "أ"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus