Ama bu trajediden çıkacak bir teselli varsa o da hiçbirimizi, hiçbirimizin elinden bir şey gelmeyeceğini bilmektir. | Open Subtitles | لكن لو أنّ هناك قدر ضئيل يُمكننا الإستفادة منه من هذه المأساة هو أن نُدرك أنّ لا أحد منّا ، بوسعه تحمل هذا الأمر |
Ancak bu trajediden çıkan iyi şey, hikâyenin, tehdit altındaki vahşi hayvanların kötü durumuna dikkat çekmesiydi. | TED | إلّا أنَّ الجيّد في الموضوع للخروج من هذه المأساة هو أنَّه قد أدّت هذه القصة إلى إيلاء الاهتمام بمأساة الحيوانات البرّية المهدّدة. |
İşte güzel kısmı. bu trajediden güzel para kaldırabilirsiniz! | Open Subtitles | هاك الجانب الإيجابي، يمكنك الإستفادة من هذه المأساة! |
bu trajediden kendimi biraz sorumlu tutuyorum. | Open Subtitles | . أنا أشعر نوعاً ما أنى مسؤل على تلك المأساة |
Ama sizlerin bu gece yapacağı cömert bağışlarla bu trajediden geri döneceğiz. | Open Subtitles | لكن بتبرعاتكم السخية التي تقدمونها الليلة، سوف نعود من تلك المأساة. |
Görünüşe göre hepimiz bu trajediden bir şeyler kazanabiliriz. | Open Subtitles | يبدو أن لدينا جميعاً شيئاً نكسبه من تلك المأساة |
Hepsi diğer tarafa, bu trajediden sorumlu olduğunu söyledikleri adamdan, El Chupacabra'dan, uzağa kaçtılar. | Open Subtitles | كلهم هربوا في الاتجاه المعاكس للـ(إلشوباكابرا). الرجل الذي يقولون أنه مسئول عن هذه المأساة. |
Başkan, New York'daki olayları yakından takip ettiğini, ve bütün dualarımızın bu trajediden etkilenen ailelerle olduğunu söyledi. | Open Subtitles | قائلاً: أن الرئيس يرصُد الأحداث بـ(نيويورك) وأفكاره وصلواته مع العائلات المضرورة من هذه المأساة. |
Tanrı dilerse, sokaklarımızın Amerika'nın bunca zamandır yaşadığı bu trajediden korunmasına... | Open Subtitles | بمشيئة الرب، سنمكّن من المساعدة في حماية جيراننا... من هذه المأساة التي عانت منها أمريكا) في كثيرٍ من الاحيان). |
bu trajediden bir anlam çıkarmaya çalışıyorsunuz. | Open Subtitles | تحاولين فهم تلك المأساة |