"bu yaratıkların" - Traduction Turc en Arabe

    • هذه المخلوقات
        
    • تلك المخلوقات
        
    Onlara, bu yaratıkların cerrahi operasyon yapılmadan da evcilleştirilebileceğini göstereceğim. Open Subtitles سأريهم أن هذه المخلوقات يمكن أن تروض حتى بدون الجراحة
    Belki de bu yaratıkların en büyük gücü Lovecraft'ın modern görüşünün eseri olmalarıdır. TED لكن ربما أعظم قوة كانت تمتلكها هذه المخلوقات اجتذابهم لمعاصري لافكرفت.
    İlk birkaç sayfada bu yaratıkların uykuda olabilecekleri ama asla gerçekten ölmeyeceklerine dair uyarılar vardı. Open Subtitles الصفحات الاولى تعلم هذه المخلوقات الذين ماتوا و لكنهم في الحقيقة لم يموتوا فعلياً
    bu yaratıkların, varolmak için yokluğumuza ihtiyaçları var, yardımımıza değil. Open Subtitles هذه المخلوقات تحتاج لغيابنا كي تبقى على قيد الحياة، لا لعوننا.
    bu yaratıkların tarzı böyle. Open Subtitles هذه هيَ الطريقة التي تُحبها تلك المخلوقات
    Eğer bu yaratıkların ışık fobileri varsa... güneşin doğmasını beklemeliyiz. Open Subtitles إذا كانت هذه المخلوقات تخاف الضوء، فلنختبىء فقظ... ... حتىتشرقالشمس.
    bu yaratıkların soyu 150 milyon yıl önce tükendi. Open Subtitles هذه المخلوقات إنقرضت منذ أكثر من 150 مليون سنة
    Karar vermesi zor It is hard to decide bu yaratıkların şu anda kendi benzerlerine ayrışıp ayrışmadıklarına. Open Subtitles من الصعب أن تقرر ذلك أم لا هذه المخلوقات هنا تم تصنيفها كمخلوقاتهم الأسطورية
    Diğer boyuttan gelen bu yaratıkların üstesinden nasıl geliriz? Open Subtitles الآن كيف نتعامل مع هذه المخلوقات من البعد الآخر؟
    O yüzden de sağsın ya! bu yaratıkların insanların ahlak kuralları ile artık hiçbir bağları yok. Open Subtitles لهذا السبب أنتَ حيّ, هذه المخلوقات لاتمتلك أيّ لطف للبشر
    Güneşin doğmasına az kaldı ve bu yaratıkların da gece geziyor olmaları gerektiğinden inatçı keçi ve benim için yatma vakti geldi bile. Open Subtitles إن الشمس ستشرق قريباً و بما أن هذه المخلوقات يُفترض أن تكون ليلية فأنا و صديقتي المعزة سنُنهي الليلة و نعود
    Gemideki bu yaratıkların aksine. Open Subtitles على خلاف هذه المخلوقات التي لديك على متن السفينة
    İlk birkaç sayfada bu yaratıkların uykuda olabilecekleri ama asla gerçekten ölü olmadığına dair uyarılar vardı. Open Subtitles الصفحات المعدودة الأولى تنبه إلى أن هذه المخلوقات الدائمة قد تظل كامنة ولكنها في الواقع لا تموت أبداً
    bu yaratıkların bazıları, onlar inanılmazlar. İnanılmaz derecede tehlikeli. Open Subtitles ـ بعض هذه المخلوقات رائعة للغاية ـ قصدك خطيرة للغاية
    bu yaratıkların çığlıklarına katlanamıyorum. Open Subtitles لا يمكنني أن أوقف معاناة كل هذه المخلوقات
    Şüphelerinin doğruluk payı olabilir ama bu yaratıkların sözlerine bel bağlayamayız. Open Subtitles شكوكِ ربما حقيقية لكن لا يمكننا الاعتماد على كلمة من أحد هذه المخلوقات
    Bu arada, çok güzel bir doğaya sahipler. Bir tarafta Jordanian Dağlarını görüyosunuz, diğer tarafta Jordan Vadisi, ve güzel ılıman bir kış, ve hoş, sıcak bir yaz, bu yaratıkların seri üretimi için mükemmel bir ortam. TED بالمناسبة، لديهم مناظر طبيعية لطيفة جدا. تشاهد جبال الأردن من ناحية وادي الأردن من ناحية أخرى، و فصل الشتاء معتدل جيد والصيف الحار و لطيف، وهي حالة ممتازة لتنتج كميات كبيرة من هذه المخلوقات.
    bu yaratıkların değer yargısını bilmiyoruz. Open Subtitles نحن لا نعلم شيئا عن قيم هذه المخلوقات
    bu yaratıkların çoğu kemikle beslenir. Ufak çocukların dişiyle." Open Subtitles العديد من تلك المخلوقات تتغذى على عظام وأسنان الأطفال الصُغار
    bu yaratıkların daha iyiye giderek hızlandıklarını fark ettin mi? Open Subtitles هل لاحظت أن تلك المخلوقات تزداد قوة وسرعة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus