"bulunduğumuz" - Traduction Turc en Arabe

    • التي نحن
        
    • الذي نحن
        
    • إيجادنا
        
    • موقعنا الحالي
        
    • هناك غزاة شماليون
        
    • شيء يحدث بالخارج هُناك
        
    Şu anda içinde bulunduğumuz ikinci basamak, sayfaları bağlama fikriydi. TED المرحلة الثانية التي نحن فيها الآن هي فكرة تشبيك الصفحات.
    Üstünde bulunduğumuz dünyanın ahlak ve insan doğası üzerine derin sorularla doldurulmuş bir olduğunu hissediyoruz. TED نشعرُ حقًا بأن الأرض التي نحن فوقها هي أرض مكتظة بالأسئلة العميقة حول الطبيعة البشرية والأخلاقية.
    Ancak konuşmamın sonunda bunu düzeltecegim ve uzun süredir içinde bulunduğumuz bu yanlışı düzeltmek için size bir umut ışığı vereceğim. TED ولكنّي سأجعله أفضل في النهاية، وسأقدم لكم الجانب المشرق لإصلاح هذه الفوضى التي نحن فيها من مدة طويلة جدًا.
    içinde bulunduğumuz dünya ile ruhlar alemi arasında herhangi bir engelin bulunmadığıdır. Open Subtitles إذا جاز التعبير بين العالم الذي نحن فيه و بين عالم الأرواح
    Biz içinde bulunduğumuz yeri ısıtmaya çalışıyoruz, ve bütün ısı pencereden çıkıp gitmeye çalışıyor. TED نحن نحاول تسخين المكان الذي نحن فيه، وكل ذلك يحاول الخروج من النافذة.
    Bizi bulabilmeleri için bulunduğumuz yerden ayrılmamalıyız. Open Subtitles ماذا؟ ماذا؟ علينا البقاء مكاننا كي يتمكنوا من إيجادنا
    bulunduğumuz mevkiinin yaklaşık 700 m doğusunda bir duman bulutu görüyorum. Open Subtitles ارى اعمده دخانيه على بعد حوالى 800يارده من موقعنا الحالي
    bulunduğumuz yerle çekilme bölgesi arasındaki ağaçlıkta Yankiler var. Open Subtitles هناك غزاة شماليون في ذلك الجمع من الأشجار بيننا، حوصروا هناك بعد الإنسحاب
    Olan biten ne varsa içinde bulunduğumuz bu boktan işlerin hepsinin Julie Mao'yla ilgisi var. Open Subtitles أتعلمين ، كل شيء يحدث بالخارج هُناك كل ذلك الهُراء العاصف الذي نمر به كل تلك الأمور لها علاقة بتلك الفتاة
    Yavaşlamak, vücudu dinlemek, içerisinde bulunduğumuz ana gelmekle alakalıdır. TED وهو يتعلّق بالتمهّل، والاستماع لاحتياجات الجسد، التي نحن بحاجتها في تلك اللحظة بعينها.
    İçinde bulunduğumuz bu kafesler biz buraya geldikten sonrasına kadar yapılmamışlardı. Open Subtitles هذه الأقفاص التي نحن فيها لم تبنى إلا بعد أن أصبحنا هنا
    Bu kısım, şu anda bulunduğumuz iç mekanizma ve ve bu da dış çeperi. Open Subtitles ، فهذه الميكانيكية الداخلية التي نحن بها الآن و الدرع الخارجي
    O adam bizim bulunduğumuz anda, Open Subtitles إنه داخل نفس اللخظة التي نحن بها الرجل الذي قتل ابني
    O konuşmak için burada bulunduğumuz konulardan biri. Open Subtitles هذه إحدى الأشياء التي نحن هنا للتحدّث بشأنها
    Çocuklar içinde bulunduğumuz karışıklık için.. Open Subtitles يا رفاق سأعتذر الآن عن الفوضى التي نحن بها
    Şu anda bulunduğumuz durumun aynısında bulunuyor olurduk. Open Subtitles و سنكون في نفس الحالة التي نحن عليها الآن
    Öyle sanıyorum ki, bilinçle içinde bulunduğumuz durumda işte böyle birşey. TED حسنا أعتقد أن شيء من هذا القبيل هو الوضع الذي نحن فيه فيما يتعلق بالوعي.
    Ama bunun, insan kaçakçılığı açısından içinde bulunduğumuz dağınık ve bitmemiş durumu yansıttığını düşünüyorum. TED و لكني أعتقد أنها تعكس حالة الفوضى والوضع غير المكتمل الذي نحن فيه، عنما يتعلق الأمر بالاتجار بالبشر.
    Senin gibi kıvrak zekâlı biri... içinde bulunduğumuz karmaşık durumu muhakkak kavrar. Open Subtitles بالتأكيد يستطيع عقلك الحكيم تفهّم الموقف المعقد الذي نحن فيه.
    Bizi bulabilmeleri için bulunduğumuz yerden ayrılmamalıyız. Open Subtitles علينا البقاء مكاننا كي يتمكنوا من إيجادنا
    Bizi bulabilmeleri için bulunduğumuz yerden ayrıImamalıyız. Open Subtitles -علينا البقاء مكاننا كي يتمكنوا من إيجادنا
    bulunduğumuz yerin güneybatısında ufka yakın bir noktada. Open Subtitles ،منخفضة جدا في الأفق .في الجنوب الغربي من موقعنا الحالي
    bulunduğumuz yerle çekilme bölgesi arasındaki ağaçlıkta Yankiler var. Open Subtitles هناك غزاة شماليون في ذلك الجمع من الأشجار بيننا، حوصروا هناك بعد الإنسحاب
    Olan biten ne varsa içinde bulunduğumuz bu boktan işlerin hepsinin Julie Mao'yla ilgisi var. Open Subtitles كل شيء يحدث بالخارج هُناك ، كل هذا الهُراء الذي نمر به " كل تلك الأمور لها علاقة بها ، " جولي ماو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus