"bunca şeyden sonra" - Traduction Turc en Arabe

    • بعد كل ما
        
    • بعد كل شيء
        
    • بعد كل هذا
        
    • بعد كلّ ما
        
    • بعد كل ذلك
        
    • وبعد كل ما
        
    • بعد كل الذي
        
    • ليس بعد كل
        
    • بعد كلّ هذا
        
    • بعد كُلّ شيءِ
        
    • بعد كل شىء
        
    Ona yaptığın bunca şeyden sonra, biraz daha yardım etmeni beklerdim. Open Subtitles أنا أعلم بأنك ستساعديني بعد كل ما فعلته لذلك الرجل المسكين
    bunca şeyden sonra burada olmaktan daha çok istediğim başka hiçbir şey yok. Open Subtitles بعد كل ما حصل لا يوجد شيء أريده أكثر من أن أكون هنا.
    Yani yaşadığı bunca şeyden sonra babamı mı dolandırıyordun? Open Subtitles إذن أنت فقط تحتال على أبي بعد كل شيء مرّ به ؟
    Of ya, bunca şeyden sonra elim boş mu döneceğim? Open Subtitles رباه, إذاً بعد كل هذا ينتهي بي الأمر بلا شيء؟
    Yaşadığı bunca şeyden sonra hakkında kötü konuşmak istemem ama... Open Subtitles لا أريد التحدّث عنها بسوء ليس بعد كلّ ما عايشته
    Belki bunca şeyden sonra Hindu olmuşumdur. Open Subtitles ربما أنا هندوسي بعد كل ذلك, حسناً أنا لست هندوسي, لكن
    Senin için yaptığım bunca şeyden sonra. Seni kodesten çıkardım ve herşeyi yaptım. Open Subtitles بعد كل ما فعلته من أجلك اخرجتك من السجن وكل شئ
    Yaşadığımız bunca şeyden sonra beni yargılamadığına inanmıyorum. Open Subtitles لا أصدق أنك تحكمين عليّ بعد كل ما مررنا به
    Bu olanlardan sonra.. Gün boyu olan bunca şeyden sonra.. Open Subtitles بعد ما حدث للتو بعد كل ما حدث طوال اليوم...
    Tutuklayın onu Sizin için yaptığım bunca şeyden sonra! Open Subtitles القوا القبض عليه، بعد كل ما عملته من أجلك أيها الخنزير
    Başlarına gelen bunca şeyden sonra. Open Subtitles لا بدّ أن أبويها منهارين، بعد كل ما عانياه.
    Yaptığın bunca şeyden sonra şu an vazgeçemezsin. Open Subtitles بعد كل ما فعلته , لا يجب أن تستسلم الآن.
    Yaptığımız bunca şeyden sonra çok da ihanet etmiş sayılmayız bence. Open Subtitles بعد كل شيء فعلناه، لا أعتقد أن هذه هي خيانة
    Yaşadığımız bunca şeyden sonra, bir çok fedakarlıkta bulunduktan sonra, adalet... herşey kapı dışına mı atılacak? Open Subtitles بعد كل شيء عانيناه التضحيات التي قمنا بها العدالة ..
    Aslında, bunca şeyden sonra nakit işime yarayabilir. Open Subtitles تعرف، أنا... يمكنني الاستفادة من بعض تلك الأموال بعد كل شيء
    Seni terk edemezdim... bunca şeyden sonra. Anlıyor musun? Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أتركك هنا بعد كل هذا ، أتفهم؟
    Babamın onun için yaptığı bunca şeyden sonra ailemizi de pisliğin içine sürükledi. Open Subtitles بعد كل ما قام به والدي من أجلها ، بعد كل هذا الهراء الذي سبّبته لعائلتنا
    bunca şeyden sonra şüphelinin polis olmadığımız için kurtulacağını mı söylüyorsun? Open Subtitles أتخبرني بأن بعد كل هذا سيفلت المشتبه به منا لأننا لسنا الشرطة ؟
    Oraya gitmemi istediğini biliyorum, ama onlara yaptığımız bunca şeyden sonra, Open Subtitles أعرف أنّك تريد منّي الذهاب إلى هناك لكن بعد كلّ ما فعلناه لهم
    Walden'ın senin için yaptığı bunca şeyden sonra Louis'i kaybetmemesi için yardım etmek durumundasın. Open Subtitles بعد كل ذلك والدن المَعْمُول لَك، أنت يَجِبُ أَنْ تُساعدَه العيش ahold لويس.
    Olan bunca şeyden sonra, Karma kafamı oldukça karıştırmıştı. Open Subtitles وبعد كل ما حصل أصابتني العاقبة بارتباك كبير
    bunca şeyden sonra her şeye hakkın var Open Subtitles اعتقد بأن لديك كل الحق, بعد كل الذي حدث
    Hayır, hayır. bunca şeyden sonra olmaz. Open Subtitles لا ليس بعد كل هذا
    bunca şeyden sonra elimizde hâlâ adamın kimliği bile yok, öyle mi? Open Subtitles لا بدّ وأنّك تمازحني، بعد كلّ هذا لا نزال دون هويّة لهذا الرجل؟ (رودي) ليس اسمه الحقيقي؟
    Geçirdiğiniz bunca şeyden sonra burun estetiği isteyebileceğiniz son şey bence. Open Subtitles بعد كُلّ شيءِ أنت خلال، أنا أَقُولُ rinoplsty الشيءُ الأخيرُ تَحتاجُ. ماذا عن شفاهي؟
    Belki de bunca şeyden sonra bu oyunda olmanın ne demek olduğunu öğrenmiştir. Open Subtitles ربما بدأت تتعلم ما يتطلبه الأمر لتصبح فى اللعبة بعد كل شىء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus