"bunca zaman sonra" - Traduction Turc en Arabe

    • بعد كل هذا الوقت
        
    • بعد كلّ هذا الوقت
        
    • بعد كل هذه السنين
        
    • وبعد كل هذا الوقت
        
    • بعد كل هذا الزمن
        
    • بعد كل هذا الوقتِ
        
    • بعد كل هذه الفترة
        
    Bunca zaman sonra... çok normalmiş gibi söyleyebiliyorsun öyle mi? Open Subtitles و تقولها بهذه البساطة ؟ بعد كل هذا الوقت ؟
    Dürüst olmak gerekirse, Bunca zaman sonra, ne anlamı var ki? Open Subtitles بصراحه بعد كل هذا الوقت دوك اقصد ما المعنى اليس كذلك؟
    Bunca zaman sonra doğru olabilir mi bu? Open Subtitles هل يمكن أن يكون ذلك حقيقى بعد كل هذا الوقت الطويل ؟
    Onlara söylememiş. Ama Bunca zaman sonra söylemenin ne kadar zor olduğunu anlıyorum. Open Subtitles إنها فقط لم تخبرهم, يمكنني التفهم كم سيكون صعباً أن تتحدّث به بعد كل هذا الوقت.
    Bunca zaman sonra biliyor olmalısın artık. Open Subtitles بعد كلّ هذا الوقت يفترض أنْ تعرفي
    Yine de, ben yardım edemem ama merak ediyorum, neden şimdi, Bunca zaman sonra? Open Subtitles مع ذلك ، لا يمكنني إلا أن أستغرب ، لماذا الآن بعد كل هذا الوقت ؟
    Bunca zaman sonra, şimdi sen mağdur kocası oynuyor? Open Subtitles بعد كل هذا الوقت ، أنت تلعب دور الزوج المتعصّب ؟
    Bunca zaman sonra! Öyle bir kazadan kimse sağ kurtulamazdı. Open Subtitles بعد كل هذا الوقت ماكنت لاتخيل ان ينجو احد من هذا التحطم
    Bunca zaman sonra nasıl bilebilirdim ki, senin ona takıntısı olan bir seri katil olduğunu? Open Subtitles كيف لي أن أعرف بعد كل هذا الوقت ؟ أنت كنت مهووس بها
    Bunca zaman sonra, aniden bir koca gibi mi davranacaksın? Open Subtitles هل ستتصرف فجأة كالزوج بعد كل هذا الوقت ؟
    Bunca zaman sonra yumurtayı doğru pişirmesini bekliyorsun. Open Subtitles أعتقد أنّه بعد كل هذا الوقت كان بوسعها طهيّ بيضي بطريقة صحيحة.
    Bunca zaman sonra düşünüyorum da biz senin öldüğünü sanıyorduk ... Open Subtitles أتظن انه بعد كل هذا الوقت والاشياء التي فعلتها
    Bunca zaman sonra Steve'in sadece yaşananları konuşmak için geldiğini sanmıştım. Open Subtitles كل ما فكرت به هو أنه عاد أخيراً إلى هنا ليتحدث عن كل شيء بعد كل هذا الوقت
    Bunca zaman sonra bir kere de, bunu düşünmeyi hak etmedin mi sence? Open Subtitles لمرة واحدة فقط، بعد كل هذا الوقت. ألم تكتسب الحق في التفكير في هذا؟
    Bunca zaman sonra, yarattığın şeyi bırakmak. Open Subtitles بعد كل هذا الوقت تضطر للتخلي عما صنعته بيديك
    Neden Bunca zaman sonra, bunu öğrenmen gerek. Open Subtitles يجب أن أعرف لماذا يحصل هذا بعد كل هذا الوقت.
    Ama Bunca zaman sonra bunun seni ne kadar incittiğini görüyorum. Open Subtitles ولكن بعد كل هذا الوقت انا أستطيع أن أرى كم هو يؤذيك
    Bunca zaman sonra hazır olduğumu düşünürdün. Open Subtitles قد تظن أنه بعد كل هذا الوقت قد أكون مستعدة
    Bunca zaman sonra. Open Subtitles بعد كلّ هذا الوقت.
    Bunca zaman sonra seninle bu şekilde konuşmaktan nefret ediyorum. Open Subtitles أكره أني لهذا السبب أحادثك بعد كل هذه السنين.
    Bunca zaman sonra, bunca çalışmadan sonra birden garip bir duyguya kapıldım sanki hiç bir şey elimde değil. Open Subtitles وبعد كل هذا الوقت وبعد كل هذا العمل بدأت فجأة أشعر بأن ليس بيدى أى من ذلك لا شئ
    Sevgili Kont Thurzo Bunca zaman sonra ne güzel sürpriz. Open Subtitles عزيزي الكونت ثورازو ماهذه المفاجئة بعد كل هذا الزمن متى كانت اخر مرة؟
    Bunca zaman sonra, donmuş bir araziyi geçip buraya gelmesinin çocukluk bahsini kazanmak için olduğunu. Open Subtitles بعد كل هذا الوقتِ , هو يُحاربُ خلال جمّدَ أرض مُقفَرّةَ فقط لرِبْح رهان طفولةِ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus