"cevabımı" - Traduction Turc en Arabe

    • إجابتي
        
    • جوابي
        
    • اجابتي
        
    • ردي
        
    • الاجابة
        
    • جواباً
        
    • إجاباتي
        
    • إجابتى
        
    Ben kendi kişisel cevabımı size göstermiş olduğum eski çağ çizgi romanlarda buldum. TED ووجدت إجابتي الشخصية عن هذا التساؤل في تلك الرسومات الأثرية التي عرضتها لكم.
    Görünüşe göre rahatsız oldun ve ben de cevabımı aldım. Open Subtitles من الواضح أنه جعلك منزعجًا للغاية، وأظن .. أنها إجابتي.
    Koruyucu annem uzaklaşmamı ve sevgi hakkında düşünmemi istedi. Ne olduğunu düşünmemi, kutsal kitabı okumamı ve yarın geri gelmemi istedi. Ve en dürüst, en doğru cevabımı vermemi. TED أمي بالتبني طلبت مني ان أذهب وأفكر في موضوع الحب وماهو وأن اقرأ الكتاب وأعود غداً وأعطي إجابتي الأكثر صدقا ومصداقية
    Benim cevabımı öngörüp Majesteleri ile paylaşsan iyi olur. Open Subtitles وسيكون من الحكمة أن تتوقع جوابي. وتجنب جلالة الملك أى مضايقات.
    cevabımı kısa ve öz tutmamı ister misiniz ya da saçmalamaya başlamam durumumda sonradan düzeltebilir misiniz? Open Subtitles أتريدين أن يكون جوابي بليغاً موجزاً أم أنك قادرة على الحذف فيما بعد
    cevabımı bildiğin halde neden ısrar ediyorsun? Open Subtitles اذا لماذا تستمر في هذا طالما تعرف اجابتي بالفعل ؟
    Senatör, cevabımı şimdi alabilirsiniz. Open Subtitles سيناتور, يمكنك أن تعرف ردي الآن إذا أردت
    cevabımı herhangi bir Amerikan vatandaşının yapabileceği yegane yolla oluşturuyorum... Open Subtitles أنا أصيغ إجابتي بالطريق الوحيدة التي يمكن لمواطن أمريكي أن يصيغها
    Ve saat üçte uyumakla uyanık kalmak arasındayken, cevabımı aldım. Open Subtitles ومن ثم بالساعه الثالثه صباحاً بحاله ما بين النوم والإستيقاظ حصلت على إجابتي
    Kabalık gibi görmeyin ama, cevabımı biliyorsunuz. Open Subtitles . مع كامل إحترامي , لاكنني أعتقد انك تعرف ماذا ستكون إجابتي
    Bu konuyu düşünüp cevabımı oylamada vereceğim. Open Subtitles وسوف أفكر أكثر من ذلك. سأقدم لك إجابتي في التصويت.
    cevabımı ciddiye alan ilk kişi sensin. Open Subtitles إنّكَ أوّل شخص أخذ إجابتي على محمل جاد.
    Eğer bir sayfa çevirirsen, cevabımı almış olacağım. Open Subtitles إذا قلبتِ الصفحة ، سأحصل على إجابتي
    cevabımı Kral ile konuştuktan sonra vereceğim. Open Subtitles سوف أعطي جوابي في الوقت المناسب بعد أن أستشير الملك, زوجي
    cevabımı döndüğüm gün vereceğimi söyledim. Open Subtitles لقد أخبرتهُ بأني سأعطيهِ جوابي اليوم الذي أعودُ بهِ
    Pekala Lord Hazretleriyle konuştuktan sonra cevabımı size bildireceğim. Open Subtitles حسناً سأمنحكِ جوابي عندما تتحدثين مع سعادته
    Beni iyi hissettirmeye çalışman için sağ ol ama ben cevabımı aldım. Open Subtitles أقدّر محاولتك في جعلي أشعر بتحسن ولكن لدي جوابي
    Ama tan vakti cevabımı aldım. Open Subtitles ولكن بحلول الفجر كانت اجابتي
    herşeye sen karar verdin, fark yaratmayacak cevabımı aldın - doğru bildiriyorum - yap Open Subtitles -حصلت على اجابتي -أجل -سأمضي قدماً
    Çünkü ben Gine domuzumla evlenmek istiyorum. cevabımı canlı yayından sonra da alabilirim. Open Subtitles لأني أريد الزواج من خنزيري ، سأسمع ردي بعد العرض
    Ben cevabımı aldım, Bay Porter. Open Subtitles لقد حصلت الان على الاجابة لسؤالي سيد بورتر
    Bir dahaki görüşmemizde cevabımı veririm. Open Subtitles سأخذ جواباً في المرة القادمة التي سأراك فيها
    Eğer cevabımı beğenmiyorsanız, farklı sorular sormalısınız. Open Subtitles إن كنت لا تحب إجاباتي عليك أن تسألني اسئلـة مختـلفـة
    cevabımı düşünüyorum, ve sen de benim zihnimi oku. Open Subtitles انا افكر فى إجابتى ويجب عليكِ ان تقرأى افكارى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus