"döndüğünüzde" - Traduction Turc en Arabe

    • عندما تعود
        
    • عندما تعودون
        
    • عندما عدت
        
    • عندما تعودين
        
    • وعندما تعود
        
    • عندما ترجع
        
    • عندما تعودان
        
    • عندما عدتِ
        
    • عند عودتكم
        
    • حين عدتِ
        
    • حينما تعود
        
    • حينما تعودون
        
    Aslında, eğer bana kahve getirirseniz... siz döndüğünüzde hazır olur. Open Subtitles في الواقع لو أحضرت لي القهوة ستكون جاهزة عندما تعود
    O zaman eve döndüğünüzde, eğer boş bir alan görürseniz, onun potansiyel olarak bir orman olabileceğini hatırlayın. TED الآن عندما تعود إلى المنزل إذا رأيت قطعة أرض قاحلة تذكر أن بالإمكان تحويلها إلى غابة
    Senatör sorar: "Evinize döndüğünüzde ne yapmak istersiniz?" Open Subtitles إن السيناتور يسألك: ما الذى تود ان تفعله عندما تعود إلى وطنك؟
    Tiyatrodan geri döndüğünüzde, hiçbirinizin onun dairesine girmemesi için. Open Subtitles حتى يمنعكم من دخول شقتها عندما تعودون من المسرح
    Eve döndüğünüzde, babanızla konuştunuz mu ? Open Subtitles عندما عدت إلى المنزل هل تحدثت مع والدك ؟
    Ve bende eve döndüğünüzde kurtarılacak bir şeylerin olmasını sağlayayım. Open Subtitles وأنا سأتأكد أن هناك شيئاً باقي لإنقاذه عندما تعودين للوطن
    Bu gece buraya döndüğünüzde arabaları değiştireceğiz. Hiç yaşanmamış gibi olacak. Open Subtitles وعندما تعود في طريقة عودتك اللية، نبدل العربات وكأن شيء لم يحدث
    Siz hayatın gerçeklerine geri döndüğünüzde... ben de Frankie'den rica edeceğim... Open Subtitles لذا عندما تعود إلى الحقيقة سأطلب من فرانكي
    Buenos Aires'e döndüğünüzde gidip onu bulun. Open Subtitles يجب أن تذهب اليه وتلقاه عندما تعود الى بوينس آيرس
    Ne kadar zaman alacağını umursamadığını sadece geri döndüğünüzde size bunu söylememi istedi. Open Subtitles أنه لا يبالي كم ستأخذ من الوقت, ليخبرك فقط عندما تعود
    Eve döndüğünüzde bir nöroloji uzmanına baktırmak isteyebilirsiniz ama burada radyolojiciler gördü ve aynı fikirdeler. Open Subtitles ستودّ زيارة طبيب أعصاب عندما تعود لمسقط رأسك، لكن أخصّائي الآشعة هنا رأى الكشف واتّفق معنا.
    Eve döndüğünüzde işiniz bitecek. Open Subtitles هو غاضب عندما تعود الى ديارك تكون أجزت العمل
    Ana karaya döndüğünüzde yetkili birine burada bir ada olduğunu ve o adada evine ve sevdiklerine ulaşma umudu olmayan bir adam olduğunu söyleyin. Open Subtitles عندما تعود إلى الديار، أخبر ذوي السُلطة أنه توجد جزيرة هنا، ويجدبهارجُليرغببشدّة..
    İyi zaman geçirin, döndüğünüzde görüşürüz. Open Subtitles لذا إقضوا وقتا ممتعا وسوف أراكم عندما تعودون
    Kendi dünyanıza döndüğünüzde, hafızalarınız çok daha çabuk geri gelecektir. Open Subtitles - وذاكرتكم سوف تعود لكم -أسرع عندما تعودون إلى موطنكم
    Kolombiya'ya döndüğünüzde, Javier'e ne kadar iyi olduğumu anlatın. Open Subtitles عندما تعودون الى كولومبيا اخبروا جافير كم انا طيب
    Bana döndüğünüzde olanları anlatın. Open Subtitles أخبرني ماذا حدث عندما عدت للسفينة
    Geri döndüğünüzde kapıyı kilitleyip anahtarı yerine koymayı unutmayın. Open Subtitles تذكرى عندما تعودين , أن تغلقى الباب . و تضعى المفتاح هُنا
    döndüğünüzde bir dakika bile geçmemiş olur. Open Subtitles وعندما تعود لن تمر دقيقة واحدة
    Balayından döndüğünüzde şehirde olmayabilirim. Open Subtitles قد لا أكون بالبلدة عندما ترجع من شهر العسل.
    Geri döndüğünüzde ikiniz için de yer ayrılmış olacak. Open Subtitles سيكون هناك مكان لكلاكما عندما تعودان
    Mutfaktan Bayan Barclay'in çayıyla döndüğünüzde, odanın kapısını kilitli buldunuz ve bazı bağırtılar işittiniz. Open Subtitles عندما عدتِ من المطبخ بالشاي الذي طلبته سيدتكِ وجدتِ الباب موصد
    - Geri döndüğünüzde kendini rahatsız hisseden birileri var mıydı? Open Subtitles هل قال أحدهم إنّه يشعر بشيء غريب عند عودتكم ؟
    Bayan, cinayet günü öğlen yemeğinden döndüğünüzde Bayan Nora Brent ne yapıyordu? Open Subtitles يا آنسة، حين عدتِ من الغداء يوم جريمة القتل الآنسة "نورا برينت"، ماذا كانت تفعل؟
    Pekala, korku türünde yazmaya döndüğünüzde haberim olsun. Open Subtitles حسناً ، أخبرني حينما تعود إلى تأليف الرعب
    Pekala, döndüğünüzde herşeyi dinlemek istiyorum. Open Subtitles حسناً، أريد أن تخبروني بكل شيء حينما تعودون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus