"döngüyü" - Traduction Turc en Arabe

    • الحلقة
        
    • الدائرة
        
    • الدورة
        
    • من مساعدة الولد
        
    Tarihte bir istisna olmak istiyorsak, bu döngüyü kırmak zorundayız. Open Subtitles إذا أردنا أن نكون استثناء بالتاريخ يجب أن نكسر الحلقة
    Bu kısır döngüyü kırmak için ne yapabiliriz? TED ماذا يمكننا أن نفعل لكسر هذه الحلقة المفرغة؟
    En bilge olanımız bile bu döngüyü kırmakta yetersizdir. TED حتى الأكثر تطورا بيننا يبدو عاجزا عن كسر هذه الحلقة
    Bu çok önemli bir keşif, -nereye varacağımı biliyorsunuz- çünkü döngüyü tamamlıyor. TED هذا الاكتشاف مهم جدًا، نعم، هل ترى ما أقصده؟، لأنه يحدد الدائرة.
    Bu kısır döngüyü kırarsak ne olur? TED ماذا قد يحدث إذا كسرنا هذه الدائرة الشريرة؟
    Topun üstteki mıknatıs tarafından yukarı çekilip delikten geçmesi ve döngüyü tekrarlaması gerekirdi. TED من المفترض أن تُسحب الكرة صعودًا من قبل المغناطيس في الأعلى، وتسقط مجددًا في الفتحة، وتكرر الدورة.
    Son olarak döngüyü tamamlamak adına bunları paylaşıyoruz. TED والشيء الأخير الذي نقوم به هو إغلاق الحلقة التي نتناولها.
    Korkularınla yüzleşmelisin ve bunu yapabilmenin tek yolu ise döngüyü tamamlaman. Open Subtitles يجب ان تواجهي خوفك وجها لوجه والطريقة الوحيدة التي يمكنك بها تماما فعل ذلك هي ان تكملي الحلقة
    - Duyarsızlıktan esarete. Tarihte bir istisna olmak istiyorsak, bu döngüyü kırmak zorundayız. Open Subtitles إذا أردنا أن نكون استثناء في التاريخ يجب أن نكسر الحلقة
    Hiçbir şey ve hiç kimse, ne bir insan ne de ulus, bu kısır döngüyü durduramaz. Open Subtitles شيء واحد , أي رجل , أية أمة , سوف نوقف هذه الحلقة المفرغة.
    Hiçbir şey ve hiç kimse, ne bir insan ne de ulus, bu kısır döngüyü durduramaz. Open Subtitles شيء واحد , أي رجل , أية أمة , سوف نوقف هذه الحلقة المفرغة.
    Bu döngüyü kırmak ve bu bebek için harika bir şeyler yapmak için elinde bir şansın var. Open Subtitles لديكِ الآن فرصةٌ لكسر هذه الحلقة لتقومي بشيءٍ رائعٍ لهذه الطفلة
    Burada döngüyü tamamlamış. Başladığı yere geri dönmüş. Open Subtitles يكمل نفس الحلقة دائماً، لقد عاد حيث بدأت جرائم قتله
    Eğer panzehir bu döngüyü bozamamışsa belki bunu içeriden yapabiliriz. Open Subtitles ،إن لم يكسر الترياق هذه الحلقة ربما نستطيع كسرها من الداخل
    İstersen bana deli de ama bu döngüyü kırmanın tek yolu korkunu serbest bırakmak ve artık oyunu oynamamak. Open Subtitles ادعيني بالمجنون لكنّي أعتقد أن السبيل الوحيد لكسر هذه الحلقة هو التخلّص من الخوف والتوقف عن اللعب
    İyiliği ve kötülüğü bizler yarattık ve biz, bu döngüyü kıracağız. Open Subtitles الخير والشر لقد صنعناهم لقد اردنا تحطيم الدائرة
    döngüyü kıralım. Her şeyi geride bırakıp yeniden başlayalım. Open Subtitles لقد حطمنا الدائرة لقد تجاوزناها وبدأت النهاية
    İyiliği ve kötülüğü bizler yarattık ve biz, bu döngüyü kıracağız. Open Subtitles الخير والشر لقد صنعناهم لقد اردنا تحطيم الدائرة
    döngüyü kıralım. Her şeyi geride bırakıp yeniden başlayalım. Open Subtitles لقد حطمنا الدائرة لقد تجاوزناها وبدأت النهاية
    Bu kahrolası döngüyü kırmalıyız. Open Subtitles . اعتقد بأننا علينا كسر هذه الدائرة اللعينة
    Chritopher'ı suçlu bulmak ona bir adli sicil kaydı olarak dönecek ve onun iş bulmasını daha zor hale getirecekti. Bugün ceza yargılama sisteminin başarısızlığını tanımlayan kısır döngüyü başlatan şey işte bu. TED إستدعاء كريستوفر سوف يعطيه سجل جنائي مما يصعب حصوله على وظيفة ويعيش في هذه الدورة تلخص أن نظام العداله الجناذيه فاشل.
    Eğer döngüyü kırabilirsem eğer çocuğun özgür kalmasını sağlarsam şey olabilir mi...? Open Subtitles لو تمكنت من كسر الدورة لو تمكنت من مساعدة الولد في الإنتقال هل باستطاعته؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus