"düşünürsek" - Traduction Turc en Arabe

    • نظراً
        
    • بإعتبار
        
    • بالنظر
        
    • باعتبار
        
    • نظرا
        
    • نظرًا
        
    • اعتبار
        
    • بعين
        
    • إعتبار
        
    • بأعتبار
        
    • معتبرا
        
    • بحكم
        
    • بإفتراض
        
    • في الإعتبار
        
    • افترضنا
        
    Enerji giderlerindeki artışı düşünürsek, bizce bu program kendimizi korumamızı sağlayabilir. Open Subtitles نظراً لارتفاع تكاليف الطاقة، نعتقد أنّ هذا البرنامج سيجنّبنا التعرّض لذلك.
    Beni öldürmeye çalıştığı onca seferi düşünürsek bu ironik tabii. Open Subtitles الأمرُ المثير للسخرية، نظراً لعدد المرات اللتي حاولت قتلي بها ..
    Senin çalıştığın iş hattını düşünürsek, aynısını senin içinde söyleyebiliriz. Open Subtitles حسنأً , سأقول نفس الشيء عنك ِ بإعتبار نوع عملك
    Eğer son 20 yılda farklı isimle bir suç işlediyse ki nasıl biri olduğunu düşünürsek işlemiştir... bir yerden çıkar. Open Subtitles ان كان قد قام بأي جريمة خلال اخر 20 عاما تحت اسم مختلف و الذي بالنظر لطبيعته فغالبا قد فعل
    İçinde bulunduğumuz tehlikeyi düşünürsek, Bunları söylemek bana düşmez diye düşündüm. Open Subtitles باعتبار خطورة الأمر لم أشأ أن أكون أنا من يخبرهم بذلك
    Anlaşmanın Fransa'dan ayrılmadığını düşünürsek bu biraz zor olmaz mı? Open Subtitles سيكون ذلك من الصعب , نظرا لأن المعاهدة لم تغادر فرنسا
    Bence şu anki plastik kirliliği problemimizi düşünürsek bence kulağa oldukça faydalı geliyor. TED وأعتقد، نظرًا للنطاق الحالي لمشكلة التلوث البلاستيكي، أعتقد أنها تبدو ذات منفعةٍ كبيرة.
    Beni öldürmeye çalıştığı onca seferi düşünürsek bu ironik tabii. Open Subtitles الأمرُ المثير للسخرية، نظراً لعدد المرات اللتي حاولت قتلي بها ..
    En son konuştuğumuzda bana kendimi becermemi söylediğini düşünürsek seni gördüğüme şaşırdım. Open Subtitles أنا متفاجيء قليلاً برؤيتك نظراً لحديثنا الأخير أظنك قلت لي تباً لك
    Hazır bu adamlar gibi değilken, birkaç kere de Kuzeylilerin ve Konfederasyon birliklerinin mevzilerinden geçeceğimizi düşünürsek nereye gittiğimizi söylersin belki diye düşünmüştüm. Open Subtitles لكن نظراً لأنني على قيد الحياة فقد لاحظت فسوف نعبر اليانكي وخطوط التحالف عدة مرات أظن أنك قد تقول لي أين نتجه.
    Son zamanlarda başınızdan geçenleri düşünürsek yanlış alarmlara hazırlıklıyım, bu nedenle hiç çekinmeyin. Open Subtitles بإعتبار ما مررتِ بهِ مؤخراً، فإنّي أتوقّع بعضاً من الانذارات الكاذبة، فلا تخجلي.
    İkinizin ardınızda bıraktığınız kanlı izi düşünürsek izlemek çok zor olmadı. Open Subtitles ،ليس من الصعب تعقبكما بإعتبار الأثر الدموي الذي تركتماه أنتما الاثنان
    Masaj masasındaki delikten konuştuğunu düşünürsek az bir başarı değil. Merhaba. Open Subtitles لا أعمال بطولية , بإعتبار كونها وقتها تسحب مائدة المساج
    Fena değil, özellikle de adamın güvenlik konusunda cimrilik etmediğini düşünürsek. Open Subtitles دقيقة وثلاثة وخمسون ثانية ليس سيئاً , بالنظر إلى أن الرجل
    Kim olduğunuzu düşünürsek, kesinlikle bir teşrifatçınız olması gerektiğine eminim. Open Subtitles أنا واثق جدا انك يتوجب عليك بالنظر عن من تكونين
    Başımı top niyetine kullandıklarını düşünürsek evet. Open Subtitles اجل باعتبار انهم كانوا يلعبون الكره براسى
    Tek tanığının o olduğunu düşünürsek fazla seçeneğimiz olduğunu sanmıyorum. Open Subtitles ألا ترى ليس امامنا اختيارات كثيرة باعتبار انها دليل غيابك الوحيد
    Hepiniz partiye giderken benim bu ekşimiş yak yağı gibi kokan çadırda kalacağımı düşünürsek, hiç alınmadım. Open Subtitles نظرا للحقيقة انكم ستذهبون كلكم لتلك الحفلة الليلة وانا سأبقى في هذه الخيمة برائحتها مثل زبد الثور الفاسد
    Zamanımızın kısıtlı olduğunu düşünürsek bu nasıl mümkün olabilir kizaten? Open Subtitles بالفعل، كيف يمكن ان يكون كذلك نظرًا لضيق الوقت لدينا.
    Patlama sonucu en büyük hasarı aracın yan tarafının aldığını düşünürsek... Open Subtitles أعنى,على اعتبار كميه الأضرار التى حدثت على جانبى الشاحنه من الانفجار
    Bence bu konuda endişelenmemiz lazım, özellikle de şu anki eğitim nüfusumuzda uykunun yerini düşünürsek. TED أعتقد أنَّ هذا يجب أن يكون مقلقًا، إذا أخذنا بعين الاعتبار ما يحدث للنوم في البرامج التَّعليميّة حاليًّا.
    17 tridentin hala kontrolümde olduğunu düşünürsek bu biraz abartı oluyor, değil mi? Open Subtitles هذا بعيد عن امنال أليس كذلك مع إعتبار أن 17 صاروخاً تحت تصرفي؟
    Ama önemli değil. Bugüne dek kaç tanesinin harcandığını düşünürsek. Open Subtitles مهما يكن.لايهم بأعتبار الذين ماتوا بالفعل.
    Babasının eimizdeki en iyi Jedburgh komutanı olduğunu düşünürsek, şaşırtıcı değil. Open Subtitles لا مفاجأة هناك، معتبرا الده هو القائد جيدبيرغ أفضل ما لدينا.
    Olanları düşünürsek, içmeleri gayet olası derim. Open Subtitles يمكنني القول بأنّ ذلك غير مستبعد بحكم ما حدث
    Şu Bakire Meryem olayının tek seferlik bir şey olduğunu düşünürsek, ...değilim. Open Subtitles ..بإفتراض ان الحمل الإلهي كان مرة واحدة فقط فسأقول نعم, ليس من المحتمل
    Ve başka bir hap aldığını düşünürsek, merdivenleri kullanman daha iyi olur. Open Subtitles وبالأخذ في الإعتبار أنك أخذت قرص آخر عليك غالباً أن ترتقي السلالم
    Başka bir deyişle, şuradaki ilk bir kaç cümle, bunun bir üzüm bitkisi olduğunu düşünürsek: kök yap, dal yap, çiçek aç gibi şeyler. TED بعبارة أخرى ، الجملتين الأولى هنا لو افترضنا ان هذا الجينوم خاص بنبتة العنب اصنع هنا جذر ، وهنا فرع ، وكوّن هنا زهرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus