"dünyamızın" - Traduction Turc en Arabe

    • عالمنا
        
    • لعالمنا
        
    • أرضنا
        
    • وعالمنا
        
    Buradaki dünyamızın keyfini kaçıracak büyüklükte ganimeti kurtaracak bir planı keşfettim. Open Subtitles اكتشفت خطة ستأتي بغنيمة كبيرة للغاية ستقلب عالمنا رأساً على عقب.
    Ayrıca o Kaguya'yı yenemezsek dünyamızın işi zaten bitmiş demektir. Open Subtitles ،كما أننا إن لم نهزم كاغويا فسيؤول عالمنا إلى الهلاك
    Düşünüyorum da, o gibi, biz de bazen tekbaşına oynarız ve biz iç ve dış dünyamızın sınırlarını keşfederiz. TED اعتقد .. كما هي تعتقد ان اللعب الفردي عادة ما يوسع من نطاقنا ويجعل التواصل مع عالمنا الداخلي والخارجي ممكنا
    dünyamızın en uç çevreleri yabancı manzaralardır. TED لأن البيئات القاسية لعالمنا الخاص هي آفاق غريبة دخيلة.
    Yani, dünyamızın bu üç itici gücü için mutluluğu artırmak, olumlu duyguyu yükseltmek mümkün görünüyor, TED أن تلك الأمور الثلاثة في إمكانها أن تكون محركات لعالمنا لزيادة العواطف الإيجابية, و السعادة,
    Evet dünyamızın atmosferi hacimsel olarak yüzde 20 oksijene sahip. TED حسنا، كما تعلمون، على أرضنا يوجد الأكسجين في الغلاف الجوي بنسبة 20 في المئة من الحجم
    Şimdiye kadar, ABD dünyamızın global dominant unsuru oldu. TED لحد الآن، الولايات المتحدة الأمريكية كانت السمة الغالبة على عالمنا.
    dünyamızın kontrolden çıktığını anlamak için cephe hattında olmak gerekmiyor, değil mi? TED ليس من الضروري أن تكون في الواجهة، لتدرك أن عالمنا خرج عن السيطرة، صحيح؟
    Ama bugün size öğretmek istediğim şey dünyamızın tek bir büyük kaya olmadığı. TED ولكن ما أريد أن أعلمه لكم اليوم هو أن عالمنا ليس صخرة واحدة صلبة و كبيرة.
    Platon, kusurlu dünyamızın ötesinde, mükemmel bir değişmeyen bir Formlar dünyası olduğunu iddia ediyordu. TED يقول أفلاطون أن وراء عالمنا غير المثالي عالمٌ مثاليٌ لا يتغّير من الأشكال.
    Gerçek soru şu: Her geçen gün daha da içinden bağlantılı olan dünyamızda Amerikalılar için istediğimiz, dünyamızın bu bozuk biçimli görüntüsü mü? TED السؤال الحقيقى هو: هل هذه النظرة المشوهة للعالم هي ماذا نريد أن نقدمه للأمريكيين فى عالمنا الذي يزداد ترابطاً؟
    Gizli matematiksel gerçekler bütün fiziksel dünyamızın içindeler. TED الحقائق الرياضية الخفية تتخلل عالمنا المادي كله.
    Yani, bizler de dünyamızın alev aldığını öğreniyoruz ve kalplerimizi ve gözlerimizi açık tutmak bizim işimiz, alevlerin söndürülmesine yardımcı olmakla sorumlu olduğumuzu fark etmek de. TED وأدركنا أن عالمنا يحترق، ومهمتنا الحفاظ على قلوبنا وعيوننا مفتوحة، وأن ندرك بأن مسؤوليتنا المساعدة في إخماد النار.
    Bunlar uygulanması zor bir dizi gösterge, amaç ve hedef ancak ayrıca dünyamızın karşı karşıya olduğu zorlukları da kapsıyorlar. TED فأهداف التنمية هي مجموعة من المؤشرات والأهداف، لكنها تتضمن أيضًا التحديات التي يواجهها عالمنا.
    Fakat Barack bize, o odadaki herkese, o gün şunu hatırlattı: hepimiz dünyamızın neye benzemesi gerektiğini biliyoruz. TED لكن باراك ذكرنا جميعاً في ذلك اليوم، جميعنا في القاعة، أن جميعنا يعلم كيف ينبغي لعالمنا أن يكون.
    dünyamızın dini yaşamına çağırılacak, birleştirme töreni uygulanacak. Open Subtitles وسيستدعى طبقا للطقوس الدينية لعالمنا وإجراء مراسيم زراعة
    Hepimiz dünyamızın üç boyutuna aşinayız, üst ve alt, kuzey ve güney, doğu ve batı. Open Subtitles الآن, جميعنا نعرف البعد الثلاثيّ لعالمنا, هنالك, أعلى وأسفل, جنوباً وشمالاً, غرباً وشرقاً.
    Üç yıIdır, bir solucan gibi bizim dünyamıza girmeye çalışıyorsun fakat ne yaparsan yap dünyamızın bir parçası olamayacaksın. Open Subtitles لثلاث سنوات , تحاولين التملص لعالمنا لكنكِ لن تصبحي جزء منه مهما فعلتي
    Biz, hala dünyamızın sık görülen gezegen mi? Open Subtitles لا زلنا لا نعرف ما إذا كانت أرضنا كوكب شائع التواجد
    dünyamızın hacmi bütün yeryüzünü şekillendirecek kadar... güçlü çekimsel bir güç yaratmaktadır. Open Subtitles كتلة أرضنا تولد الجاذبية... قوية بما فيه الكفاية لنحت كامل سطح الكوكب.
    Bak, Jay, sana ne yapman gerektiğini söylemiyorum, ...ama Barry senin dünyanı koruyor, ...ve bizim dünyamızın şuan Flash'a ihtiyacı var. Open Subtitles نظرة، جاي، أنا لا أحاول ان اقول لكم ما يجب القيام به، لكن باري وحماية العالم الذي تعيشون فيه، وعالمنا يحتاج إلى اليمين فلاش عن الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus