"dışında hiçbir şey" - Traduction Turc en Arabe

    • شيئاً سوى
        
    • لا شيء إلا
        
    • لاشيء سوى
        
    • لا شيء سوى
        
    • شىء ما عدا
        
    • شئ سوى
        
    Fakat,çok acı çekmesi dışında, hiçbir şey öğrenemedik. Open Subtitles و لكنا لم نعرف شيئاً سوى أنه يتعذب بشكل رهيب
    Bize yorulmadan şarkı söylemek dışında hiçbir şey yapmazlar. Open Subtitles لا يفعلون شيئاً سوى الغناء من قلوبهم لأجلنا
    500 dolar değerinde bir hayat sigortası dışında hiçbir şey. Open Subtitles لا شيء إلا خمسمائة دولار تعيسة من بوليصة تأمين
    500 dolar değerinde bir hayat sigortası dışında hiçbir şey. Open Subtitles لا شيء إلا خمسمائة دولار تعيسة من بوليصة تأمين
    Lanet olası bıçakların ve karate hareketlerin dışında hiçbir şey. Open Subtitles لاشيء سوى خناجركَ الدموية، و ولعك بفنون الكاراتيه
    Kendin için üzülmek dışında hiçbir şey. - Ne yapmam gerekiyor? Open Subtitles لاشيء سوى الشعور بالأسى على نفسك
    Bu zayıf aşı dışında hiçbir şey. Neden bir sır gibi saklandığını anlayabiliyor musun? Open Subtitles ليس لنا دفاع ضد هذا لا شيء سوى لقاح ضعيف
    Size, sadakatimiz dışında hiçbir şey veremiyoruz. Open Subtitles انا لا استطيع ان اقدم لك شىء ما عدا اخلاصى وولائى
    24 saattir bir sosisli sandviç dışında hiçbir şey yemedim. Open Subtitles أنا لم أكل شئ سوى نقانق مغلية في 24 ساعة الأخيرة
    Bize yorulmadan şarkı söylemek dışında hiçbir şey yapmazlar. Open Subtitles لا يفعلون شيئاً سوى الغناء من قلوبهم لأجلنا
    İstediğinde ötmemek, istemediğinde ötmek dışında hiçbir şey yapmıyorlar, bir de gıcırtı sesi çıkarıyorlar. Open Subtitles إنه طائرٌ لا يفعل شيئاً سوى الغناء عندما لا أريد، و التوقف عنه عندما أريد منه ذلك و إصدار صوت الحك المزعج و البغيض
    Bunca yıl ufak notlar ve para dışında hiçbir şey yollamadın. Open Subtitles كل تلك السنوات انت لم ترسل شيئاً سوى القليل من الرسائل والكثير من النقود
    Bunu bizzat ondan duymak isterim yoksa işi bozmak dışında hiçbir şey yapmamış gibi hissedeceğim. Open Subtitles أود أن أسمع ذلك منها وإلا سأشعر أني لم أفعل شيئاً سوى زيادة الأمر سوءً
    Meni dışında hiçbir şey yemeden yaşamak gerçekten mümkün mü? Open Subtitles هل من الممكن العيش على لا شيء إلا المني؟
    Hiçbir şey, patronumla buluşacak olması dışında hiçbir şey. Open Subtitles لا شيء , إلا انه على وشك لقاء مع رئيسي.
    Ne yiyecek, ne su, ne yedek oksijeniniz var şu anda gördüklerim dışında hiçbir şey. Open Subtitles ليس معكم غذاء، ولا ماء، ولا احتياطي من الأكسجين. لا شيء سوى ما أنظر اليه الآن.
    İnsanoğluna sükûnet ve huzur dışında hiçbir şey vermezsen insanoğlu bir zombiden, otlayan bir inekten farksız kalır. Open Subtitles البشرية لا شيء ما عدَ الهدوءِ والأوامر. و البشرية لا شيء سوى الزومبية، ورعاةٌ للبقر.
    Tanrı'ya iman dışında hiçbir şey... Open Subtitles لا شىء ما عدا الأيمان بالرب.
    Şu andan sezon sonun kadar, basketbol dışında hiçbir şey düşünmenizi istemiyorum. Open Subtitles من الآن وصاعداً حتى نهاية الموسم، لا أريد أن تفكروا بأي شئ سوى كرة السلّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus