"da bazen" - Traduction Turc en Arabe

    • أحيانًا
        
    • في بعض الأحيان
        
    • أحياناً يكون
        
    • أحيانا
        
    Yanlış hiçbir şey olmasa da, Bazen tehlike yanı başımda dolaşıyormuşcasına, bu yoğun hissi yaşıyorum. TED حتى حينما يكون كلّ شيءٍ على ما يرام، يغمرني الخوفُ أحيانًا من حدوثِ شيءٍ سيّء، كما لو كانَ الخطرُ يترصّد بي.
    Ya da bazen diğer şoförlerle bu şekilde aptalca yarış yapardım. Open Subtitles أحيانًا أنا وأصدقائي نقوم بالسباق وأشياء غبية كهذا
    Amerikan kadınları da bazen silahlı korumaları olmadan yurt dışına çıkabilir. Open Subtitles المرأة الأمريكية أحيانًا تسافر للخارج دون حراس مسلحين
    Ve tıp da bazen böyle hissettirebiliyor. TED وهذا أمر يمكن أن أشعر بأن ما هو الدواء في بعض الأحيان.
    Ve eğer benim eğitmenimin bana öğrettiği bir şey varsa o da bazen bir vakayı çözmenin en iyi yolunun bir mola vermek olduğudur. Open Subtitles وإذا كان هناك شيء قام مدرّبي الضابط بتعليمي إيّاه أنّه في بعض الأحيان أفضل طريقة لحلّ قضيّة هو بأخذ إستراحة
    Erkek Confessorlere hep yaşlı cadılara da bazen olduğu gibi. Open Subtitles و أحياناً يكون بسبب أحد العرّافين الكبار إنهُ دمر القصر.
    Gerçekte çok basit bir soru olsa da bazen cevaplaması çok zor olabiliyor. TED هذا السؤال حقا بسيط. و أحيانا يصبح بطريق ما، من الصعب الإجابة عليه.
    Anlaşılan Hollywood'da da bazen işler böyle yürüyor. Open Subtitles الأمور أحيانًا تسير بهذه الطريقة في هوليوود أيضًا
    Babalar da bazen hata yapar. Open Subtitles أحيانًا الآباء يرتكبون الأخطاء.
    Terör saldırıları ve doğal afetler gibi olaylarda günümüz medyası, güvenilir bilgi olmasa da devamlı yayın yapmaya çalışmakta; bu da bazen hatalı habere veya masum insanların suçlanmasına yol açmaktadır. TED في أحداثٍ كالهجمات الإرهابية والكوارث الطبيعية تقدم وسائل إعلام وقتنا الحاضر تغطية مستمرة حتى عند عدم توافر معلومات جديدة يمكن الاعتماد عليها مما يؤدي أحيانًا إلى معلومات خاطئة أو اتهامات باطلة لأشخاص أبرياء.
    Aynı şekilde dünyadaki rüzgar modelleri, kasırgalar tarafından etkilenebilirken, güneş rüzgarları da bazen “uzay kasırgaları” dediğimiz güneş fırtınalarından etkilenirler. TED وكما يمكن لأنماط الرياح العالمية على الأرض أن تتأثر بالأعاصير، فإن الرياح الشمسية أحيانًا تتأثر بالعواصف الشمسية والتي أحب أن أطلق عليها "أعاصير الفضاء."
    Ama Oliver'ın bana, bize öğrettiği bir şey varsa o da bazen yapabildiğiniz tek şeyin devam etmek olduğudur. Open Subtitles لكن ثمّة شيء علمنيه (أوليفر)، إذ علّمنا أنّه أحيانًا يكون كلّ ما بوسعنا فعله هو متابعة المضيّ قدمًا.
    Ya da bazen boğardı. Open Subtitles أو أحيانًا يخنقني.
    Sakin olun. Düşünüyordum da, bazen insanlar numaralar yerine, kelimeleri kullanır. Open Subtitles استرخي كنت أفكر في أن بعض الناس في بعض الأحيان يستخدمون الكلمات
    Ben edebiyat okudum da, bazen böyle eski hikayelere dalıp gidiyorum. Open Subtitles تعرفين لقد درست الكلاسكيات لذا أميل الي ان أنجرف الى الأقاصيص القديمة في بعض الأحيان
    Bütünüyle bize anlattıkları şey, hayatın mikrobik bir yolla başlaması ve bu şekilde başlayan bir şeyin nasıl uygarlıkla sonlandığı ya da bazen de çıkmaza girerek sonlandığıdır. TED وجميعها معًا، تخبرنا بما بدأ على أنه طريق ميكروبيّ، والسبب في أن ما بدأ على شكل طريق ميكروبيّ ينتهي في بعض الأحيان بكونه حضارة أو ينتهي في بعض الأحيان كطريق مسدود.
    İletişim kurma yöntemimde zor bir engel varsa o da bazen bağırmak ve bazen de bir aşk ya da minnet kelimesini fısıldamak istememdir. TED أصعب عقبة تواجهني في طريقتي في التواصل هي أنني في بعض الأحيان أود الصراخ وبعض الأحيان ببساطة أن أهمس كلمة حب أو أمتنان.
    Eğer fikrini değiştirirsen Penny Saver'da bazen kuponlar oluyor. Open Subtitles ... إذا غيرت رأيك ... أحياناً يكون لدي قسائم في مجلة قسائم توفير النقود
    Eğer senden öğrendiğim bir şey varsa Noah, o da bazen biraz kaba kuvvet uygulamanın gerekli olduğudur. Open Subtitles ...(اذا كان هناك أى شىء تعلمته منك يا (نواه فهو أنه أحياناً يكون من الضرورى أن تستخدم القليل من القوة الشرسة
    Hayat da bazen dağılır. Mühim değil, temizlenir gider sonra. Open Subtitles الحياة فوضية أحيانا و ماذا هناك ، تنظف بعد ذلك
    Çok sık olmasa da bazen başları belaya giriyor. TED ولكنهم أحيانا يقعون في المشاكل ولكن ليس دائمًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus