"da beni" - Traduction Turc en Arabe

    • يجعلنى
        
    • يقودني إلى
        
    • مما يدفعني
        
    • وذلك جعلني
        
    • وهذا يجعلني
        
    • يضعني في
        
    • يجعل مني
        
    • مما يقودني
        
    • ممّا سيجعلني
        
    • ممّا يجعلني
        
    • مثلي وأطلقت علي
        
    • صغير و أجبرني
        
    • الذي قادني
        
    • النار عليّ
        
    Ve bu da beni masadaki en ilginç insan yapıyor. Open Subtitles وهذا ما يجعلنى أكثر شخصية مثيرة للاهتمام على هذة الطاولة
    Bu da, beni son noktama getiriyor, ki bence bu en zevkli kısmı. TED الذي يقودني إلى النقطة الأخيرة، وعلى ما اعتقد هو نوع من أكثر متعة.
    Bu da beni, niye bu depo diye meraklandırıyor? Open Subtitles :مما يدفعني إلى التساؤل لم هذا المستودع؟
    Bu da beni sizin gibi sanata yönelmeye teşvik etti. Open Subtitles وذلك جعلني أتمنى لو أنني كنت فنان ايضاً
    Çünkü her sözümü dinliyormuşsunuz gibi gelmiyor bu da beni fazlasıyla üzüyor. Open Subtitles لاني اعتقد بأنكم لا تطيعون اوامري طوال الوقت وهذا يجعلني حزين جداً
    Bu da beni çok tatsız bir duruma sokuyor. Open Subtitles و هذا يضعني في موقف غريب فعلاً موقف غريب؟
    ..Kahramanmı, ben sadece gerekeni yaptım.. ..bu da beni sadece adam yapar. Open Subtitles شجاع، لقد فعلت ما كان ضرورياً ذلك يجعل مني مجرد انسان
    Bu da beni Tim'e söylemem gereken başka bir şeye yönlendiriyor. Open Subtitles أعلم مما يقودني إلى شيء آخر أرغب في أن أخبره إياه
    Artık resimde olmadığın için eskisinden de iyi ki bu da beni eskisinden daha az sefil yapıyor ki bu da ikimize Bahamalar'ın bir adasına gitme sebebi veriyor. Open Subtitles طالما أنّكِ الآن خارج الصورة، فسيغدو أفضل مما قبل ممّا سيجعلني أقلّ بؤساً مما قبل، ولهذا لا يكترث أيّ منّا...
    Bu da beni dünyadaki en büyük temsilci yapar. Open Subtitles ممّا يجعلني أكبر وكيل في العالم
    Sonra da beni gerçekten sevdiğini söyleyip bana elektrik verdi. Open Subtitles ثم قالت لي هي حقا مثلي وأطلقت علي بالصاعق
    Babası bana puşt dedi, babam da beni eve getirdi. Open Subtitles قال لي والده بأني وغد صغير و أجبرني أبي على المغادرة.
    Sonunda bu seyahati, tüm dünyaya ve bir buçuk yıla genişlettim ve bu benim ilk kitabımın temelini oluşturdu ve bu da beni bugün buraya getiren şeydi. TED انتهى بي الأمر بتمديد تلك الرحلة لمدة عام ونصف حول العالم، والتي أصبحت الأساس لكتابي الأول، الذي قادني إلى هنا اليوم.
    Yüzünü 30 saniye kadar gördüm, sonra da beni vurdu. Open Subtitles لقد رأيت وجهه لـ 30 ثانية. وثم أطلق النار عليّ.
    Sorun şu ki, o sana aşık. Ki bu da beni kötü adam yapıyor. Open Subtitles المشكلة فى أنها واقعة فى حبك مما يجعلنى منبوذة
    Önce o bücür kızımı çalıyor, sonra da beni büyük baba yapıyor. Open Subtitles هذا القزم الأول يسرق ابنتي، والآن يجعلنى جد
    Bırak da beni birazcık olsa mutlu eden bir şeyin keyfini çıkarayım. Open Subtitles دعنى استمتع بالشىء الوحيد الذى يجعلنى سعيد قليلا.
    Bu da beni öğrendiğim ikinci şeye getiriyor: Rakibini asla hafife alma. TED وهذا يقودني إلى الدرس الثاني : لا تقلل من شأن خصمك أبداً.
    Bu da beni bir sonraki soruya yöneltiyor. Open Subtitles مما يدفعني للتساؤل. ما هو شعور أنّ تكون عبقريًا؟
    - Bu da beni kendi önerime getiriyor. - Gel Bratton Gould için çalış. Open Subtitles مما يدفعني للاقتراح التالي تعال و انضم لشركة برايتون جولد
    Bana hamile olduğunu söylemişti bu da beni şeyi düşünmeye itti... Open Subtitles وهي اخبرتني للتو انها حامل وذلك جعلني فكر...
    Bu da beni Amerika'nın en çekici erkekleri listesinde A sınıfı yapıyor. Open Subtitles وهذا يجعلني في قائمة الولايات المتحدة للناس المميزين
    Orada olsan da, olmasan da beni yine aynı pozisyona sokardı. Open Subtitles هو كان سوف يضعني في ذلك الوضع سواء كنت انت هناك ام لا
    Heyecan verici degilim, ama güven vericiyim ve bu da beni yedek planın yapıyor. Open Subtitles لست مثيراً للبهجة ولكني شخص يعتمد عليه وهذا يجعل مني رجل الخطة البديلة
    Bu da beni, Yüzbaşı'ya işkence etmeyi henüz tamamlamadığı fikrine yöneltiyor. Open Subtitles مما يقودني الى التخمين بأنه لم ينهي عمله بتعذيب النقيب
    Eğer House ekibini toplayamazsa bu onu perişan eder, o da beni perişan eder. Open Subtitles - ،وإن لم يحصل (هاوس) على فريقه فسيجعلها هذا بائسة ممّا سيجعلني كذلك
    Örneğin ben eski bir askerim. Bu da beni keskin nişan uzmanı yapar. Open Subtitles على سبيل المثال، أنا عسكريّ سابق، ممّا يجعلني بارعاً في الرماية."
    Sonra da beni gerçekten sevdiğini söyleyip bana elektrik verdi. Open Subtitles ثم قالت لي هي حقا مثلي وأطلقت علي بالصاعق
    Babası bana puşt dedi, babam da beni eve getirdi. Open Subtitles قال لي والده بأني وغد صغير و أجبرني أبي على المغادرة.
    Aslında 400 yıl önce o patika da beni yarı yolda bırakan adam sendin. Open Subtitles لكنهم لا يعلمون بأنكَ الشخص الذي قادني لذلك الطريق منذُ 400 سنة مضت.
    Ya beni dinlersin ya da beni vurduktan sonra söylerim. Open Subtitles , إما أن تنصت إلينا و إلا أني سأخبرك بهذا بعد أن تطلق النار عليّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus