"da olmasa da" - Traduction Turc en Arabe

    • أو بدونها
        
    • أم لا
        
    • أو بدون
        
    • أو بدونك
        
    • أو بدونه
        
    • أو غير
        
    Siz mahkûmsunuz, tabakalar olsa da olmasa da federal kaçaklarsınız. Open Subtitles أنتم متهّمون, مع الصفائح أو بدونها ستعتبرون خارجون عن القانون
    Bak anne olsa da olmasa da, bunu benim üstüme atamazlar. Open Subtitles إسمع، لا يُمكنهم أن يربطونيّ بهذا الأمر مع الأم أو بدونها.
    Gerçek olsa da olmasa da dostlarımız bu parayı almaya gelecek. Open Subtitles لكن لا علاقة لهذا بالموضوع, حقيقية أم لا أصدقاءنا سيعودون لأجله
    Bunlar sapık ikizler. Haç olsa da olmasa da... - ... bizi salmayacaklar. Open Subtitles إنهم توأم مجنون يا رجل ولن يسمحوا لأحد منا أن يغادر بي أو بدون الصليب
    Sizle olsa da olmasa da ben de bu kavganın içindeyim. Open Subtitles ولهذا أعلم أني هنا في النضال معك أو بدونك
    Eminim istersin. Sponsor olsa da olmasa da yayınlanır. Open Subtitles أنا متاكد أنّها ستعرض على الهواء بالتمويل أو بدونه
    Ama açıkçası, General olsa da olmasa da, elimizde satacak bir şey yok. Open Subtitles و لكن ، حقاً ، بصفة عامة أو غير عامة ، ليس لدينا ما نبيعه
    O yetişkin bir kadın. Bizim desteğimiz olsa da, olmasa da peşine düşecekti. Open Subtitles كانت ستسعى فى هذا سواء بمساعدتنا أو بدونها
    Bu Cüceler yardımınız olsa da olmasa da dağa ilerleyecekler. Open Subtitles بمساعدتنا أو بدونها. هؤلاء الأقزام سيسيرون إلى الجبل
    Senin ifaden olsa da olmasa da hapse girecek. Open Subtitles حسنا، هو سيذهب إلى السجن عن طريق شهادتك أو بدونها.
    Bir şey olmaz, eş her zaman parasını alır. Vasiyet olsa da olmasa da. Open Subtitles ستكون بخير، الزوجة ستحصل على المال بوصية أو بدونها
    Eyaletin lisanslı bir dedektifi olarak, işlenen bir suçla ilgili her türlü bilgiyi iznin olsa da olmasa da gerekli mercilere bildirmek durumundayım. Open Subtitles جسناً, بصفتي محققةً مرخصة من قبل الولاية لدي مسؤولية حتمية لتوفير أي وكل المعلومات التي تخص ارتكاب جريمة سواءً بموافقتك أو بدونها
    Peki, nedenleri konusundaki fikrin doğru olsa da olmasa da kızgın olduğunu görüyorum. Open Subtitles حسناً, سواءاً كانت تقديراتك لدوافعهم صحيحة أم لا يمكنني أن أرى أنك غاضب,
    Bu davayı araştıracak, Kevin içinde olsa da olmasa da. Open Subtitles سوف تُحقق بهذه القضيّة سواء كانت مُشاركة بها أم لا.
    Kişisel bir trajediye sebep olsa da olmasa da küresel pandemi korku salıyor. TED باتت الجائحة كابوسًا عالميًا، سواء أصبح الأمر مأساة شخصية أم لا.
    Şantaj olsa da olmasa da onun işi bitecek, doğru değil mi? Open Subtitles بإبتزاز أو بدون إبتزاز سوف ينتهى أمره , صحيح ؟
    Teşkilâttan bir beyanname olsa da olmasa da haberi bu akşam World News'da yayınlayacağız. Open Subtitles سنقومُ ببثِّ القصّة اللّيلة مع أو بدون تصريح من المصلحة.
    Sizle olsa da olmasa da ben de bu kavganın içindeyim. Open Subtitles ولهذا أعلم أني هنا في النضال معك أو بدونك
    Haydi, John. Bu olayı yardımın olsa da olmasa da çözeceğim. Open Subtitles هياا جون سأكسر هذه معك أو بدونك
    Para olsa da, olmasa da sen bir bilgisayar ineğinden çok fazlasısın. Open Subtitles أنتَ أكبر من مهووس حاسوب، بالمال أو بدونه
    Polis olmayı seviyorum, piyango olsa da olmasa da. Open Subtitles أحب أن أكون شرطيا باللوتري أو بدونه
    Doğal olsa da olmasa da. Open Subtitles سواء كانوا أعداءنا الطبيعيّين أو غير الطبيعيّين
    Rozetin olsa da olmasa da haneye tecavüz edip malımızı çalmaya hakkın yok. Open Subtitles شرطية أو غير شرطية ليس لديك حق أن تتعدي حدودنا وتسرقيماهو ملكلنا ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus