"değişeceğini" - Traduction Turc en Arabe

    • سيتغير
        
    • ستتغير
        
    • سيتغيّر
        
    • سيغير
        
    • يتغيّر
        
    • سوف يتغير
        
    • سيتغيرون
        
    • ويتغير
        
    • أعتقد مطلقاً
        
    Gezegenimiz gerçekten dayanıklı ve kimse bunun yakında değişeceğini iddia edemez. Open Subtitles كوكبنا قوي، وليس هناك ما يدلّ أنه سيتغير في وقت قريب.
    Sesinin 13 yaşında değişeceğini Tanrı biliyor. Open Subtitles والرب يعلم ان صوتك سيتغير حيت تبلغ الثالثة عشرة
    Eğer seni tutsaydım, hayatımın büyük ihtimal değişeceğini bilmeni istiyorum. Open Subtitles أريدك أن تتفهمي أنني إن وظفتك حياتي من المحتمل ستتغير
    Sonuçların aniden değişeceğini düşünmene neden olan şey ne? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقدى أن النتائج فجأة ستتغير ؟
    Buraya, bütün bunların değişeceğini söylemeye geldim çünkü piyasaya yeni bir oyuncak sürüyoruz. Open Subtitles ولكنني هنا لأقول لكم أن كل شيئ سيتغيّر. لأننا أحضرنا لُعبةً جديدةً للسوق.
    Ama bazen o anda bir seçim yaparsınız, ve kalbinizde her şeyin değişeceğini bilirsiniz. Open Subtitles لكن أحياناً تتخذ قراراً فى تلك اللحظة وتعلم فى قلبك أنه سيغير كل شيء.
    Hala da böyle ama değişeceğini söylediğinde, ona inanıyorum. Open Subtitles كنت أعرف "كارل" جيداً وأعرف أنه لا يزال هكذا أحياناً ولكنني أصدقه عندما يقول أنه يريد أن يتغيّر
    Sesinin 13 yaşında değişeceğini Tanrı biliyor. Open Subtitles والرب يعلم ان صوتك سيتغير حيت تبلغ الثالثة عشرة
    Bunu bir kere yaptıktan sonra, her şeyin değişeceğini ve lanetleneceğimizi. Open Subtitles علمت إن فعلنا هذا ، كل شيء سيتغير وتبا قد تغير كل شيء فعلا
    - Şimdiki zamanın nasıl olsa değişeceğini düşünürsek, gerçekten şişman olmalısın. Open Subtitles هل تعرف إذن ما يجب عليك فعله؟ وبما أن الزمن سيتغير على أي حال فيجب أن تصبح سمينا بالفعل
    Kendi kendine, olup bitenin kötü bir rüya olduğunu bir gün uyanacağını ve her şeyin değişeceğini söylersin. Open Subtitles أنك تظل تخبر نفسك أن هذا سيتغير أن هذا كله حلم سىء وأنك سوف تستيقيظ يوما ما
    İnsanlar, 40 yaşıma geldiğimde vücudumun değişeceğini söylerdi. Open Subtitles يخبرني الناس أنه عند سنّ الأربعين، جسمي سيتغير
    Çünkü yaşamın ne zaman değişeceğini bilemiyorsunuz. Open Subtitles والسبب لأنك لا تعلم أبداً متى ستتغير حياتك
    Zengin bir adamla tanışıp tüm hayatının değişeceğini sanıyorsun. Open Subtitles لأنكِ تظنين بأنكِ ستلتقين رجلا يملك مالا كثيرا و ستتغير حياتك كليا
    Sana sadece şimdiden sonra işlerin değişeceğini söylemek istedim. Open Subtitles كنت فقط أريد إخباركِ أنه من الآن فصاعداً, الأمور ستتغير
    Birkaç yıl içinde üniversiteye gideceğimi her şeyin değişeceğini söyledi. Open Subtitles قالت أنني سأكون في الكلية خلال بضع سنوات وأنّ كل شيء سيتغيّر
    Bir zamanlar genç bir hırsız yakalamıştım. değişeceğini düşünüyordum ve evine gitmesine izin verdim. Open Subtitles أمسكتُ لصّاً شاباً ذات مرّة، حسبته سيتغيّر و تركته يعود إلى بيته.
    Belki değişeceğini umut ederek takılmaya devam ediyordur. Open Subtitles حسناً، ربّما تسكّع معه، على أمل أنّه سيتغيّر.
    Zavallı bir kızı kurtarmakla her şeyin değişeceğini mi sanıyordun? Open Subtitles هل أعتقدت أن أنقاذ شخص واحد سيغير أى شىء فى الأمور؟
    Eve dönmeyeceğini Sovyetlerin bile onu istemediğini ve asla evine dönemeyeceğini söylersek tavrının da değişeceğini tahmin ediyorum. Open Subtitles إذا كان علينا إخباره عكس ذلك أنّ السوفيات لا يريدونه أصلاً، و أنّه لن يعود إلى المنزل أبداً، في تلك اللحظة، أعتقد أنّ سلوكه قد يتغيّر
    Ve eğer açılırsa, her şeyin değişeceğini düşünüyorum. Open Subtitles وانا أعتقد حقاً انها لو افصحت عن هذا سوف يتغير كل شيء
    - Yok almayayım. - Kadınlar hep erkeklerin değişeceğini düşünür, ama değişmezler. Open Subtitles لا, شكراً - يعتقد النساء بأن الرجال سيتغيرون بعد الزواج, ولكنهم لن يتغيروا -
    Kanallarımızın büyüyüp, hastanın gelişimine paralel olarak değişeceğini düşünüyoruz. Open Subtitles نتوقع أن تنمو قناتنا ويتغير شكلها خلال حياة المريض.
    " Yaşantımın biranda böyle değişeceğini bilemezdim " Open Subtitles "لم أعتقد مطلقاً" "بأن الحياة ستكون هكذا"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus