"değilseniz" - Traduction Turc en Arabe

    • لم تكن
        
    • لم تكونوا
        
    • كنت غير
        
    • إذا لم
        
    • لم تكونا
        
    • إن لم
        
    • إن كنتم
        
    • و لو لم
        
    • معك تعملان لصالح
        
    • إلا إذا كنت
        
    • تكن شغوفا
        
    Eğer benim hastam değilseniz, neden burada buluşmayı kabul ettiniz? Open Subtitles إذا لم تكن مريضي إذاً لماذا وافقت أن تقابلني هنا؟
    Görünüşünüz nasıI olursa olsun, eğer Afrikalı değilseniz bunların torunlarısınız. Open Subtitles ومهما كان شكلك، إن لم تكن أفريقياً، فأنت من نسلهم
    Ve sizler sinirli değilseniz, bu odaya ait değilsiniz demektir. Open Subtitles وإن لم تكونوا غاضبين أيضًا فمكانكم ليس في هذه الغرفة
    Şef, eğer kızların kayıp olduklarından emin değilseniz neden bizden yardım istediniz? Open Subtitles ايها الرئيس ان كنت غير متأكدا ان الفتيات مفقودات لم ستطلب مساعدتنا؟
    Yani, eğer emin değilseniz, öyleyse, oturun. Gidip evinizde bekleyin. Open Subtitles لذا إذا لم تكونونا واثقين فاجلسوا و ابقوا في منازلكم
    Peki, casus değilseniz, kimsiniz siz? Open Subtitles حسنا، لو لم تكونا جواسيس ماذا تكونون إذا؟
    Buna sahip değilseniz, anlayışa sahip değilsinizdir. TED إن كنتم لا تمتلكونها، فليست لديكم الكمية الكافية من الفهم.
    Eğer emin değilseniz olmamıştır çünkü o bir insan hakları ihlali ve hiçbir zaman rozetler ve masaya konan silahlarla sonlanmaz. Open Subtitles إن لم تكن متأكداً, إذن لم يسبق له ذلك, لأنها تهمة بالتعدي على الحقوق المدنية والتي لا تنتهي أبداً بإمتلاكه شارة
    Belirli bir alanda uzman değilseniz bile alan dışı uzmanlığınız, o alandaki büyük problemleri çözmenin anahtarını taşıyabilir. TED أنه حتى وإن لم تكن خبيرًا في مجال معين، فإن خبراتك الحياتية قد تحمل المفتاح لحل المشكلات الكبيرة في هذا المجال.
    Eğer evli değilseniz, bu sayı üçe düşüyor. TED وإذا لم تكن متزوجا، يتراجع الرقم إلى ثلاثة.
    Ve bir mucize meyvesi, aşina değilseniz, doğal bir malzeme ve özel bir niteliğe sahip. TED و توت يعتبر معجزة , ان لم تكونوا تعرفوه هو مكون اساسي .. وفي خصائص مميزة
    Bunu yaşamanızın sebebi hayatınızın ilk 20 yılını seksi sonsuza dek süren tehlikeli bir utanç kaynağı olarak öğrenmeniz ve eğer bunda iyi değilseniz hiç kimse sizi sevmeyecek. TED فالسبب أنكم تمارسونه لأنكم قضيتم أول عقدين من حياتكم تتعلمون أن الجنس هو مصدر مثير للاشمئزاز لعار دائم وإذا لم تكونوا جيدين فيه حقًا، لن يحبكم أي أحد مطلقًا.
    Kalkışa geçtiğimde, eğer koltuklarınızda değilseniz, çok berbat bir öğleden sonra yaşarsınız... Open Subtitles إذا لم تكونوا في الطائرة عندما يحدث هذا محتمل أن يكون لديكم فترة عصر سيئة
    Her neyse, satın almaya hazır değilseniz, sahipleri kiralamaya da niyetliler. Open Subtitles على كل حال.اذا كنت غير مستعد للشراء المالكين راغبين ايضا بالتأجير
    Belirsizlik çok kötü bir şeydir. Evrimsel olarak kötüdür. Eğer onun yırtıcı bir hayvan olup olmadığından emin değilseniz, çok geç. TED الآن، الشك شيء سيء للغاية. إنه من الناحية التطورية هو أمر سيئ. إذا كنت غير متأكد أن ذلك مفترس، سيكون الأمر متأخرا جدا.
    Bunun şakası yok, çünkü yeterince güçlü değilseniz yaralanabilirsiniz, anlaşıldı mı? Open Subtitles تعاملوا بجدية، يمكن أن نُصاب بمكروه إذا لم نكن أقوياء كفايةً
    Eğer casus değilseniz, kimsiniz siz? Open Subtitles حسنا، لو لم تكونا جواسيس ماذا تكونون إذا؟
    Çocuklar, ölü değilseniz, neden bu evdesiniz? Open Subtitles يا أطفال ، إن كنتم أمواتا لماذا تبقون في هذا البيت؟
    Müsait değilseniz yine de gelin." Open Subtitles و لو لم يكن مناسب لك تعال أيضاً
    Peki Bayan Blue, eğer sen ve delikanlı birer kelle avcısı değilseniz, o şovu yapmak müthiş bir riskti. Open Subtitles آنسة "بلو"، إذا لم تكوني أنت والشاب الذي معك تعملان لصالح أحد، فإن إحياء الحفل كان مجازفة فظيعة.
    Bu etikten çok görüntü içindir, fakat bir piknik masasında değilseniz, tabağın altında hiçbir şey olmaması nadir görülen bir şeydir. TED إن هذا يتعلق بالمظهر أكثر من الآداب، لكنه من النادر ألا نرى شيئا تحت الطبق إلا إذا كنت تأكل على طاولة نزهة.
    Tutku göstermeniz lazım. Eğer kendi şirketiniz hakkında tutkulu değilseniz, TED عليك أن إيصال كونك شغوفا , إن لم تكن شغوفا بشركتك ,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus