"de biliyorum" - Traduction Turc en Arabe

    • وأعرف
        
    • أعرف أيضاً
        
    • أعلم أيضا
        
    • وأنا أعلم
        
    • أعلم أيضاً
        
    • وأنا أعرف
        
    • أعرف أيضا
        
    • و أعلم
        
    • وانا اعرف
        
    • وأعلم أنك
        
    • واعرف
        
    • كما أعلم
        
    • كما أنني اعلم
        
    • أعلم كذلك
        
    • أعرف إنك قد
        
    Bak, onun ağabeyim olduğunu biliyorum, onu sevmem gerektiğini de biliyorum, ama bir şey var ki, onda güvenemediğim bir şeyler var işte. Open Subtitles وكان حدوث مشكلة أمراً حتمياً اسمع ، أعرف أنه أخي وأعرف أن عليّ أن أحاول وأحبه .. ولكن ثمّة ثمّة ما يقلقني حياله
    Pekala İngilizce'nin ikili seviyede nasıl olduğunu biliyorum ve görsel soyutlamasının nasıl göründüğünü de biliyorum ama tüm hayatım boyunca asla Rusça bir ikili görmedim. TED أنا أعرف الشكل الثنائي للإنجليزية، وأعرف شكلها التجريدي البصري، لكن لم أر في حياتي الشكل الثنائي للروسية.
    Hiç kimsenin sana tam gerçeği söylemediğini de biliyorum. İşte bu benim işim. Bu benim işim. Open Subtitles أعرف أيضاً أن أحداً لم يشرح لك ما يحدث لك، بالنسبة لي فهو عملي
    Ama ayrıca burada sıkışıp Dışişleri Bakanlığının Finch'i bulmasını beklediğimizi de biliyorum. Open Subtitles ولكني أعلم أيضا أننا عالقون هنا تنتظر وزارة الدولة ان تجد فينش.
    Sen ve ben masumuz. Bunu biliyorsun. Ben de biliyorum. Open Subtitles هاري , أنا وأنت أبرياء أنت تعلم هذا , وأنا أعلم هذا
    Kampanya paramın senden geldiğini biliyorum, ayrıca sana geri ödeyeceğimi de biliyorum, dolayısıyla sana borcum yok. Open Subtitles بالتأكيد أعرف أن حملتي الانتخابية قد حصلت على تمويل منك لكنني أعلم أيضاً بأنني سوف أعيدهم إليك، لذا لا أدين لك بشيء
    - Neden söylediğinizi de biliyorum. - Söyledim çünkü doğru. Open Subtitles وأنا أعرف سبب ما قلتيه قلت ذلك لأنها الحقيقة
    Ve seninle neden evlendiğini de biliyorum. Onun kadar inatçısın. Open Subtitles أنا أعرف أيضا لماذا تزوّجك لأنك عنيدة مثله
    Ve senin, onun özürüyle dalga geçmeyeceğini de biliyorum. Open Subtitles و أعلم أنك لن تقومي فقط بالعبث مع إعاقته
    Ve bana müebbet verdirmek için yemin ettiğini de biliyorum. Open Subtitles وأعرف أنك أخذت عهداً على نفسك لتعتقلني مدي الحياة
    Seni neden terk ettiğini de biliyorum. Dayanamadı. Open Subtitles وأعرف سبب رحيلها عنك لم تستطع تحمل الأمر
    Gösterini biliyorum, gerçekliğini, mükemmelliğini. Ama ayrıca insanların ne istediğini de biliyorum. Open Subtitles أعرف استعراضك ، فهو حقيقي ، ونموذج للكمال وأعرف أيضاً ماذا يريد الجمهور
    Ve iyi arkadaşın Rudolph Holloway'a ne olduğunu nereden geldiğini de biliyorum. Open Subtitles أعرف أيضاً عن صديقك الحميم "رادولف هالواي و من أين أنت
    Ama aynı zamanda gerçekçi olmam gerektiğini de biliyorum. Open Subtitles .. و لكن أعرف أيضاً أنه يجب أن أكون واقعية
    Ama bu muhalif değişim gücünü bugünün siyasetinin sevk etmeyeceğini de biliyorum. TED ولكني أعلم أيضا أن هذه القوة المانعة للتغير لن يتم التغلب عليها من قبل سياسات اليوم
    Nişan hediyesi olarak istediğini de biliyorum. Open Subtitles وأنا أعلم أنك تريد ذلك كما اشتباك الحالي.
    Kampanya paramın senden geldiğini biliyorum, ayrıca sana geri ödeyeceğimi de biliyorum, dolayısıyla sana borcum yok. Open Subtitles بالتأكيد أعرف أن حملتي الانتخابية قد حصلت على تمويل منك لكنني أعلم أيضاً بأنني سوف أعيدهم إليك، لذا لا أدين لك بشيء
    Sebebini de biliyorum. Sınıf arkadaşlarına alay konusu olmamak için başını aşağıda tutuyorsun. Open Subtitles وأنا أعرف السبب، فالبقاء في الظل يجنبك سخرية زملائك في الفصل
    Bence de biliyorum, ama geçmişte bu konuda çok yanıldım, o yüzden... Open Subtitles أعتقد أني أعرف أيضا , لكني أخطات بشأن هذه الأمور في السابق .. لذا
    Biliyorum ve ablanın başına çorap örmeyi ne kadar sevdiğini de biliyorum ama bu sefer işe yaramayacak. Open Subtitles أعلم ، و أعلم أنك تحبين أن تسببي المشاكل لأختك ، .لكن هذا الأمر لن ينجح هذه المرة
    İşlerin ikimiz arasında çok da iyi gitmediğini de biliyorum. Open Subtitles ,وانا اعرف بان هذه الاشياء لم . تكن عظيمة بيننا
    Beni sevdiğini biliyorum. Seni sevdiğimi bildiğini de biliyorum. Open Subtitles ألان أعرف أنك تحبينى وأعلم أنك تعرفى أننى أحبك
    Senin aklın başka şeylerle meşgulken onun büyüdüğünü de biliyorum. Open Subtitles واعرف ان ابنك ينمو بينما انت مشغولة في امور اخرى
    Sana Ölüm duramazsın gibi Sadece de biliyorum. Open Subtitles أنت تعلمين كما أعلم أنه لا يمكنك أن توقفي الموت
    Otellerden nasıI nefret ettiğini de biliyorum. Open Subtitles كما أنني اعلم بمدى كرهك للفنادق
    Kendi ajanlarımızdan biriyle ilgili araştırmayı sürdürmenin siyasi intihar anlamına geldiğini de biliyorum. Open Subtitles لكني أعلم كذلك إنها ستكون بمثابة إنتحاراً سياسياً إن تم كشفنا بالتحقيق في أمر إحدى عملائنا
    Onu geçen hafta Roma'ya götürdüğünü de biliyorum. Open Subtitles أعرف إنك قد أخذتها إلى روما فى نهاية الاسبوع الماضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus