"demişti ki" - Traduction Turc en Arabe

    • قال لي
        
    • مرة أنه
        
    • تلك التي قالت أنّنا لن
        
    Bir keresinde bir dostum bana demişti ki... "Bizim işimizde karanlıkta yürürüz. Open Subtitles قال لي صديق ذات مرّة، في مجال عملنا، إننا نسير في الظلام.
    Babam demişti ki: "30'un altında ve liberal değilsen, cesaretin yoktur." Open Subtitles قال لي والدي: تحت الثلاثين وليس ليبرالياً، ليس لديه قلب.
    Graves Thomas, bana bir seferinde demişti ki, Salı günlerinde ve her iki haftada bir Perşembe günlerinde adil karar verirmişsiniz. Open Subtitles غريفز توماس قال لي بأنني يمكنني الإعتماد على كل ثلاثاء و خميس للحصول على حكم عادل
    Göreceksin, bir adam bana demişti ki buraya köle baskınından sonra getirilmiş. Open Subtitles أترين، أخبرني رجل ذات مرة أنه جاء هنا بعد ان هاجمه عبداً
    Kim demişti ki eğlenemeyeceğiz? Kim demişti? Open Subtitles من تلك التي قالت أنّنا لن نحظى ببعض المتعة؟
    Savaşa gittiğimiz gün babam bana demişti ki, gerçek bir kral konseyin tavsiyelerini dikkate alır ama her daim yüreğinin sesini dinler. Open Subtitles اليوم الذي توجّهنا فيه للحرب، أبي قال لي نصيحة الملك الحقيقي يأخذ بنصيحة المستشار. لكن دائماً يستمع لقلبه.
    Ben 15 yaşındayken okul müdürüm bana demişti ki... Open Subtitles تعلمين, عندما كنت في 15، مدير المدرسة قال لي.. قال،
    Bruno bana bir keresinde demişti ki bazen mutsuz bir anı atlatmanın tek yolu boks yapmaya başlamakmış. Open Subtitles قال لي برونو مرة واحدة أنه في بعض الأحيان الطريقة الوحيدة للخروج من لحظة أسفل هو بدء الملاكمة.
    Doktor, ben sonuncuya hamileyken, erkeğe, demişti ki... Open Subtitles عندما كنت حبلى بالصبي ..قال لي الدكتور
    İlk öldürdüğüm adamdan sonra demişti ki: Open Subtitles ،عندما قتلت شخصًا لأول مرة :قال لي
    Biri bana demişti ki, "Zaman, düz bir çemberdir." Open Subtitles :قال لي أحدهم ذات مرة "إن الزمن دائرة مستوية"
    Babam eskiden demişti ki: Open Subtitles قال لي أبّي سابقا
    Daha geçen hafta bana demişti ki... Open Subtitles خلال الأسبوع الماضي فقط قال لي...
    demişti ki, gözlerini ben açmışım. Open Subtitles قال لي أنني فتحت عينيه
    Be-benim reklamcım bana demişti ki Christopher Hitchens da panelde olacaktı. Open Subtitles وكيلي قال لي (كريستفور هيتشينز) سيكون في اللوحة
    Bir zamanlar benden çok daha akıllı bir adam demişti ki... Open Subtitles قال لي رجلاً اذكى مني ذات مرة
    Jamie bir keresinde bana demişti ki... Open Subtitles قال لي جايمي يوماً "بأمكاني تحمل ألمي
    Biliyor musun, Ed bir gün demişti ki: Open Subtitles أتعلمين إيد قال لي يوماً ما:
    Walter bir keresinde demişti ki: "Zevklerimiz..." Open Subtitles التر قال ذات مرة أنه وكان لي، وأنا أقتبس،
    Biliyor musunuz, sanırım Carl Jung demişti ki 20. yüzyılda hayatta kalabilmek için iki zıt düşünceyle birarada yaşayabilmeliyiz. TED تعرف، أعتقد أن كارل جونغ قالت ذات مرة أنه من أجل العيش في القرن العشرين، يتوجب علينا التعايش مع فكرتين، متضادتين، في نفس الوقت.
    Kim demişti ki eğlenemeyeceğiz? Kim demişti? Open Subtitles من تلك التي قالت أنّنا لن نحظى بمتعة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus