"denemeler" - Traduction Turc en Arabe

    • التجارب
        
    • تجارب
        
    • الإختبارات
        
    • اختصار
        
    • يخرجون هناك
        
    • المحاولات
        
    • الميدانية
        
    Yaratıcı denemeler için yapılar, çerçeveler kurduğumuz, sonra büyük yapılar oluşturduğumuz ve sınırları denediğimiz küçük parçalar oluyorlar. TED إنها أشياء نستخدمها لإبتكار هياكل , إطارات والتي سيصبح استقرارنا على مساحة حدود واسعة لإبتكار إنشاء التجارب
    Bu dev laboratuvarda, her geçen gün çok sayıda denemeler gerçekleşiyor. TED في هذا المختبر الضخم، يتم عمل العديد من التجارب في كل يوم.
    İsrail ve İtalya’daki rastgele kontrollü denemeler tıbbi palyaçoların sakinleştiriciler kadar etkili olabileceğini gösterdi. Hiçbir yan etkisi olmadan. TED التجارب المراقبة المعشاة في إسرائيل وإيطاليا تُبين أن المهرجين الطبيين يمكن أن يكونوا فعالين مثل المهدئات بدون أعراض جانبية.
    Bu denizaltıyı denizde görmek istiyorum. denemeler iki hafta içinde başlayacak. Open Subtitles أريد هذه الغواصة خارج المرسى الجافّ تجارب البحر ستبدأ بعد أسبوعين
    Siz de aynısını yapabilirsiniz. Sosyal politikalar için rastgele ve kontrollü denemeler. TED وبإمكاننا فعل الشيء نفسه تجارب عشوائية محكمة للسياسات الإجتماعية.
    Filmden sonra da senin için denemeler yaparım. Open Subtitles بعد الفيلم، يمكن أن أبقي و اعمل الإختبارات لك.
    "denemeler" baba, "Okurun Denemleri" ne gönder. Open Subtitles أبى, اختصار الكتب ارسله الى اختصارات الكتب
    Evet. Ona affedilme kısmında bayağı denemeler yaptırdım. Open Subtitles نعم، لقد أعطيته الكثير من التجارب فيما يتعلق بأمور المغفرة
    Evet, 3.dünya ülkelerinde denemeler yürütüyoruz. Open Subtitles أجل، نجري التجارب في بلدان العالم الثالث.
    Atmosferik nükleer denemeler nedeniyle oluşan sezyum izotopları yüzünden. Open Subtitles نظائر السيزيوم من التجارب النووية في الغلاف الجوي.
    Büyük ölçekli klinik denemeler daha yeni başlıyor. Open Subtitles التجارب السريرية الشاملة ليست سوى البداية
    4:00 denemeler Kahraman olmak zor iştir. kahramanımız bir bilmeceyi çözüyor, bir canavarı öldürüyor, tuzaktan kaçıyor. TED 04:00:مرحلة التجارب والتدريب أن تكون بطلاً هو عمل مرهق بطلنا يحل الألغاز، يذبح الوحوش، يهرب من الفخاخ .
    Ve malzemelerle yaptıkları sürekli denemeler sonucunda bugün bizim de bildiğimiz geniş bir alanda simgesel çözümler geliştirerek bu çalışmalar sonunda tabi ki de efsanevi şezlongu tasarladılar. TED ومن خلال التجارب المستمرة باستخدام المواد الخامة، قاموا بتطوير عدد كبير من الحلول الإبداعية التي نعرفها اليوم، وفي النهاية كان ذلك سببا في صنع كرسيهم الاسطوري، كرسي الردهة.
    Ve tüm denemeler ve tüm büyük vericiler buna henüz can atmasalar da, bence bu yeni zamanın ruhu: açık, büyük, hızlı, bağlı, ve uzun ümid edelim. TED وعلى الرغم من ذلك فكل التجارب وكل المتبرعين الكبار لم يستكملوا هذا الالهام أظن أن هذا هو روح العصر منفتح ، ضخم ، سريع ، متصل ولنأمل أيضاً ، بعيداً
    ve 20. yüzyılda rastgele ve kontrollü denemeler ilaçları kökten değiştirdi ilaçların işe yarayıp yaramadığının farkını görmemizi sağlayarak. TED وفي القرن العشرين، التجارب العشوائية المحكمة قامت بإحداث ثورة في الطب عندما أتاحت لنا التمييز بين الأدوية الفعالة والأدوية الغير فعالة
    Bak, sen benim menajerimsin ve bana denemeler ayarlamamandan bıktım artık. Open Subtitles كلا ، ما أقوله هو أنك مديرة أعمالي ولا تحصلين لي على تجارب أدائية وقد سئمت هذا
    Eğer ergenlik öncesi bir yaştaysa kurbanlarla niye cinsel denemeler yapmadığı da açıklanır. Open Subtitles لأنه في مثل عمرهم انه غير بالغ بعد , فهذا يفسر سبب عدم وجود أي تجارب جنسية على الضحايا
    Evet, her geliştirdiğimiz ürün için klinik denemeler yaparız. Open Subtitles أجل، نجري تجارب طبية على كل عقار نطوّره.
    Şey, son denemeler için kaygılı olduğunuzu biliyoruz. Open Subtitles حسناً , اعلم أنكم مهتمون لمعرفة نتائج الإختبارات الأخيرة
    Tüm o denemeler tüm o sınamalar seni güçlendirdi. Open Subtitles كل تلك الإختبارات... كل تلك التجارب جعلتك قوياً...
    Ona "denemeler" demeyi bırakırsan sana 1000 dollar veririm. Open Subtitles سأعطيك 1000 دولار اذا توقفت عن "تسميتها بـ"اختصار الكتب
    Herhalde aday dememiz uygun olur. Bu sabah denemeler nasıl geçti? Open Subtitles اعتقد اننا يمكن ان ندعوهم المتفألون كيف يخرجون هناك هذا الصباح؟
    O zamanlar, ışık terapisi ile ilgili erken denemeler de vardı. TED في تلك الأوقات ، كانت هناك بعض المحاولات المبكرة أيضا عن العلاج بالضوء
    Şu anda, böyle bir aygıtın gerçekten de ASHA çalışanlarına yardımcı olup olmadığını saptamak için düzenli olarak sahada denemeler yapıyoruz. TED لذا نحن على حق الآن القيام ببعض الاختبارات الميدانية المنتظمة أساسا التحقق من ما إذا كان شيء من هذا القبيل وهذا الواقع من المنطقي أن العامل أشأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus